-
聖經新譯本
“如果你建造新房屋,要在屋頂上作欄杆;免得有人從那裡跌下來,流血的罪就歸到你家。
-
新标点和合本
“你若建造房屋,要在房上的四围安栏杆,免得有人从房上掉下来,流血的罪就归于你家。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你若建造新房屋,要在屋顶安栏杆,免得有人从屋顶掉下来,血就归于你家。
-
和合本2010(神版-简体)
“你若建造新房屋,要在屋顶安栏杆,免得有人从屋顶掉下来,血就归于你家。
-
当代译本
“建造新房时,要在房顶上安设围栏,免得有人从房顶上掉下来,由你们承担流血之罪。
-
圣经新译本
“如果你建造新房屋,要在屋顶上作栏杆;免得有人从那里跌下来,流血的罪就归到你家。
-
新標點和合本
「你若建造房屋,要在房上的四圍安欄杆,免得有人從房上掉下來,流血的罪就歸於你家。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你若建造新房屋,要在屋頂安欄杆,免得有人從屋頂掉下來,血就歸於你家。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你若建造新房屋,要在屋頂安欄杆,免得有人從屋頂掉下來,血就歸於你家。
-
當代譯本
「建造新房時,要在房頂上安設圍欄,免得有人從房頂上掉下來,由你們承擔流血之罪。
-
呂振中譯本
『你若建造新房屋,要給你的房頂作低牆;若有人從那裏掉下來,流血的罪就不歸到你的房屋上。
-
文理和合譯本
爾建新室、其頂必環以堞、免人墮落、流血之罪、歸於爾家、
-
文理委辦譯本
若爾建室、四周之上必緣以垣、恐人傾跌、罪歸於爾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾建室、當在室頂四周造欄、恐人自上而墮、流血之罪即歸爾家、○
-
New International Version
When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
-
New International Reader's Version
If you build a new house, put a low wall around the edge of your roof. Then you won’t be responsible if someone falls off your roof and dies.
-
English Standard Version
“ When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, that you may not bring the guilt of blood upon your house, if anyone should fall from it.
-
New Living Translation
“ When you build a new house, you must build a railing around the edge of its flat roof. That way you will not be considered guilty of murder if someone falls from the roof.
-
Christian Standard Bible
If you build a new house, make a railing around your roof, so that you don’t bring bloodguilt on your house if someone falls from it.
-
New American Standard Bible
“ When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring guilt for bloodshed on your house if anyone falls from it.
-
New King James Version
“ When you build a new house, then you shall make a parapet for your roof, that you may not bring guilt of bloodshed on your household if anyone falls from it.
-
American Standard Version
When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence.
-
Holman Christian Standard Bible
If you build a new house, make a railing around your roof, so that you don’t bring bloodguilt on your house if someone falls from it.
-
King James Version
When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
-
New English Translation
If you build a new house, you must construct a guard rail around your roof to avoid being culpable in the event someone should fall from it.
-
World English Bible
When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don’t bring blood on your house if anyone falls from there.