主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 23:1
>>
本节经文
聖經新譯本
“睾丸受傷的,或生殖器被割除的,不可進耶和華的會。(本節在《馬索拉文本》為23:2)
新标点和合本
“凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
和合本2010(上帝版-简体)
“凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
和合本2010(神版-简体)
“凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
当代译本
“凡睪丸受损或被阉割的,不可加入耶和华的会众。
圣经新译本
“睾丸受伤的,或生殖器被割除的,不可进耶和华的会。(本节在《马索拉文本》为23:2)
新標點和合本
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
和合本2010(上帝版-繁體)
「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
和合本2010(神版-繁體)
「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
當代譯本
「凡睪丸受損或被閹割的,不可加入耶和華的會眾。
呂振中譯本
『外腎受擊傷、或下體被割掉的、不可進永恆主的公會。
文理和合譯本
外腎受傷、與被閹者、不得入耶和華會、
文理委辦譯本
傷外腎、或被閹割者、不得入耶和華會。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡外腎受傷、或被閹割者、不可入主之會、
New International Version
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
New International Reader's Version
No man whose sex organs have been crushed or cut can join in worship with the Lord’ s people.
English Standard Version
“ No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the Lord.
New Living Translation
“ If a man’s testicles are crushed or his penis is cut off, he may not be admitted to the assembly of the Lord.
Christian Standard Bible
“ No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the LORD’s assembly.
New American Standard Bible
“ No one who is emasculated or has his male organ cut off may enter the assembly of the Lord.
New King James Version
“ He who is emasculated by crushing or mutilation shall not enter the assembly of the Lord.
American Standard Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the Lord’s assembly.
King James Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
New English Translation
A man with crushed or severed genitals may not enter the assembly of the LORD.
World English Bible
He who is emasculated by crushing or cutting shall not enter into Yahweh’s assembly.
交叉引用
尼希米記 13:1-3
那時,他們宣讀摩西的書給眾民聽,見書上寫著說:亞捫人和摩押人永遠不可進入神的會,因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,反而雇用了巴蘭來與他們作對,咒詛他們;但是我的神使咒詛變為祝福。眾民聽見了這律法,就跟一切閒雜人分離。
加拉太書 3:28
並不分猶太人或希臘人,作奴僕的或自由人,男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都成為一體了。
申命記 23:2-3
私生子不可進耶和華的會;他的後代直到第十代,也不可進耶和華的會。亞捫人或摩押人不可進耶和華的會;他們的後代直到第十代,也永遠不可進耶和華的會。
耶利米哀歌 1:10
敵人伸手奪取她的一切珍寶,她看著外族人闖入她的聖所:你曾禁止他們進入你的會中。
以賽亞書 56:3-4
與耶和華聯合的外族人不要說:“耶和華必把我從他的子民中分別出來。”被閹割了的人也不要說:“看哪!我是一棵枯樹。”因為耶和華這樣說:“那些謹守我的安息日,揀選我所喜悅的事,持守我的約、被閹割了的人,
申命記 23:8
他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
利未記 22:22-24
瞎眼、折傷、殘廢、傷口潰瘍、長癬或生疹的牲畜,你們都不可獻給耶和華,不可把這些當作火祭放在祭壇上獻給耶和華,無論是公牛或是綿羊羔,如果肢體畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭獻上;如果作還願祭獻上,就不蒙悅納。內臟損傷、壓碎、破裂,或割掉的,你們都不可獻與耶和華;在你們將來居住的地方,你們不可行這樣的事;
利未記 21:17-21
“你要告訴亞倫:你世世代代的後裔中,有殘疾的,就不可走近來獻他神的食物。因為有殘疾的,無論是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、斷腳斷手的、駝背、矮小、眼睛有毛病、長癬、生疹,或是腎子損壞的,都不可走近來,亞倫祭司的後裔中,有殘疾的,都不可上前來獻耶和華的火祭;他既有殘疾,就不可上前來獻他的神的食物。