<< Deuteronomy 25:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Her first baby boy will be named after her first husband. Then the dead man’s name will continue in Israel.
  • 新标点和合本
    妇人生的长子必归死兄的名下,免得他的名在以色列中涂抹了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    妇人生的长子要归在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中涂去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    妇人生的长子要归在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中涂去了。
  • 当代译本
    她生的第一个儿子要算为死者的儿子,免得死者在以色列绝后。
  • 圣经新译本
    她所生的长子要归亡兄的名下,免得他的名字从以色列中被涂抹了。
  • 新標點和合本
    婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    婦人生的長子要歸在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中塗去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    婦人生的長子要歸在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中塗去了。
  • 當代譯本
    她生的第一個兒子要算為死者的兒子,免得死者在以色列絕後。
  • 聖經新譯本
    她所生的長子要歸亡兄的名下,免得他的名字從以色列中被塗抹了。
  • 呂振中譯本
    她所生的長子要立起來、接替那死去的兄弟的名分,免得他兄弟的名從以色列中被塗抹。
  • 文理和合譯本
    首生之子、必為兄嗣、使於以色列中、不絕其名、
  • 文理委辦譯本
    首生之子、必為兄嗣、使不絕其名於以色列族中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    首生之子、必為死兄之嗣、原文作必歸死兄名下使不絕其名於以色列人中、
  • New International Version
    The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
  • English Standard Version
    And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.
  • New Living Translation
    The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel.
  • Christian Standard Bible
    The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so his name will not be blotted out from Israel.
  • New American Standard Bible
    It shall then be that the firstborn to whom she gives birth shall assume the name of his father’s deceased brother, so that his name will not be wiped out from Israel.
  • New King James Version
    And it shall be that the firstborn son which she bears will succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.
  • American Standard Version
    And it shall be, that the first- born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so his name will not be blotted out from Israel.
  • King James Version
    And it shall be,[ that] the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother[ which is] dead, that his name be not put out of Israel.
  • New English Translation
    Then the first son she bears will continue the name of the dead brother, thus preventing his name from being blotted out of Israel.
  • World English Bible
    It shall be that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

交叉引用

  • Deuteronomy 21:19
    Then his parents will take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
  • Genesis 28:8-10
    Then Esau realized how much his father Isaac disliked Canaanite women.So he went to Ishmael and married Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Abraham’s son Ishmael. Esau added her to the wives he already had.Jacob left Beersheba and started out for Harran.
  • Deuteronomy 29:20
    The Lord will never be willing to forgive those people. His great anger will blaze out against them. All the curses I’ve written down in this book will fall on them. And the Lord will erase any mention of them from the earth.
  • Ruth 4:1-7
    Boaz went up to the town gate and sat down there. Right then, the family protector he had talked about came by. Then Boaz said,“ Come over here, my friend. Sit down.” So the man went over and sat down.Boaz brought ten of the elders of the town together. He said,“ Sit down here.” So they did.Then he spoke to the family protector. He said,“ Naomi has come back from Moab. She’s selling the piece of land that belonged to our relative Elimelek.I thought I should bring the matter to your attention. I suggest that you buy the land. Buy it while those sitting here and the elders of my people are looking on as witnesses. If you are willing to buy it back, do it. But if you aren’t, tell me. Then I’ll know. No one has the right to buy it back except you. And I’m next in line.”“ I’ll buy it,” he said.Then Boaz said,“ When you buy the property from Naomi, you must also marry Ruth. She is from Moab and is the dead man’s widow. So you must marry her. That’s because his property must continue to belong to his family.”When the family protector heard that, he said,“ Then I can’t buy the land. If I did, I might put my own property in danger. So you buy it. I can’t do it.”In earlier times in Israel, there was a certain practice. It was used when family land was bought back and changed owners. The practice made the sale final. One person would take his sandal off and give it to the other. That was how people in Israel showed that a business matter had been settled.
  • Psalms 109:13
    May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • Psalms 9:5
    You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • Ruth 4:10-12
    I’ve also taken Ruth, who is from Moab, to become my wife. She is Mahlon’s widow. I’ve decided to marry her so the dead man’s name will stay with his property. Now his name won’t disappear from his family line or from his hometown. Today you are witnesses!”Then the elders and all the people at the gate said,“ We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.The Lord will give you children through this young woman. May your family be like the family of Perez. He was the son Tamar had by Judah.”
  • Deuteronomy 9:14
    Do not try to stop me. I am going to destroy them. I will wipe them out from the earth. Then I will make you into a great nation. Your people will be stronger than they were. There will be more of you than there were of them.”