<< Deuteronomy 27:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep all the commandments which I am commanding you today.
  • 新标点和合本
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 当代译本
    摩西率以色列众长老吩咐民众说:“你们要遵守我今天吩咐你们的一切诫命。
  • 圣经新译本
    摩西和以色列的长老吩咐人民:“你们要遵守我今日吩咐你们的一切诫命。
  • 新標點和合本
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 當代譯本
    摩西率以色列眾長老吩咐民眾說:「你們要遵守我今天吩咐你們的一切誡命。
  • 聖經新譯本
    摩西和以色列的長老吩咐人民:“你們要遵守我今日吩咐你們的一切誡命。
  • 呂振中譯本
    摩西和以色列的長老們吩咐人民說:『你們要遵守我今日所吩咐你們的一切誡命。
  • 文理和合譯本
    摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾者、爾當遵守、
  • 文理委辦譯本
    摩西與以色列族長老、諭民曰、我今日所諭爾者、爾當恪守、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾之一切誡命、爾當謹守、
  • New International Version
    Moses and the elders of Israel commanded the people:“ Keep all these commands that I give you today.
  • New International Reader's Version
    Moses and the elders of Israel gave commands to the people. They said,“ Obey all the commands we’re giving you today.
  • English Standard Version
    Now Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep the whole commandment that I command you today.
  • New Living Translation
    Then Moses and the leaders of Israel gave this charge to the people:“ Obey all these commands that I am giving you today.
  • Christian Standard Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people,“ Keep every command I am giving you today.
  • New King James Version
    Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying:“ Keep all the commandments which I command you today.
  • American Standard Version
    And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people,“ Keep every command I am giving you today.
  • King James Version
    And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.
  • New English Translation
    Then Moses and the elders of Israel commanded the people:“ Pay attention to all the commandments I am giving you today.
  • World English Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep all the commandment which I command you today.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:1-3
    “ Now, Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you will live and go in and take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you.You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God which I am commanding you.Your eyes have seen what the Lord has done in the case of Baal peor, for all the men who followed Baal peor, the Lord your God has destroyed them from among you.
  • James 2:10
    For whoever keeps the whole Law, yet stumbles in one point, has become guilty of all.
  • Deuteronomy 26:16
    “ This day the Lord your God commands you to perform these statutes and ordinances. Therefore you shall be careful to perform them with all your heart and with all your soul.
  • Deuteronomy 11:32
    and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
  • Luke 11:28
    But He said,“ On the contrary, blessed are those who hear the word of God and follow it.”
  • John 15:14
    You are My friends if you do what I command you.
  • 1 Thessalonians 4 1-1 Thessalonians 4 2
    Finally then, brothers and sisters, we request and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us as to how you ought to walk and please God( just as you actually do walk), that you excel even more.For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.