-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
-
新标点和合本
耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
-
当代译本
“祂要使你们发疯、失明、心智错乱。
-
圣经新译本
耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
-
新標點和合本
耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
-
當代譯本
「祂要使你們發瘋、失明、心智錯亂。
-
聖經新譯本
耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
-
呂振中譯本
永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
-
文理和合譯本
又必使爾顚狂、目瞽心驚、
-
文理委辦譯本
耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必使爾癲狂、目瞽心亂、
-
New International Version
The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
-
New International Reader's Version
The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
-
English Standard Version
The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
-
New Living Translation
The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
-
Christian Standard Bible
The LORD will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
-
New American Standard Bible
The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
-
New King James Version
The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
-
American Standard Version
Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
-
King James Version
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
-
New English Translation
The LORD will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
-
World English Bible
Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.