<< Deuteronomy 29:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    These are the words of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant He had made with them at Horeb.
  • 新标点和合本
    这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华在何烈山与以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华在何烈山与以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话。
  • 当代译本
    耶和华除了与以色列人在何烈山立约外,还在摩押吩咐摩西与以色列人立以下的约。
  • 圣经新译本
    这些是耶和华在摩押地,吩咐摩西与以色列人所立的约的话,是耶和华和他们在何烈山所立的约以外的。(本节在《马索拉文本》为28:69)
  • 新標點和合本
    這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話,是在他和他們於何烈山所立的約之外。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華在何烈山與以色列人立約以外,這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華在何烈山與以色列人立約以外,這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話。
  • 當代譯本
    耶和華除了與以色列人在何烈山立約外,還在摩押吩咐摩西與以色列人立以下的約。
  • 聖經新譯本
    這些是耶和華在摩押地,吩咐摩西與以色列人所立的約的話,是耶和華和他們在何烈山所立的約以外的。(本節在《馬索拉文本》為28:69)
  • 呂振中譯本
    這些話是盟約的話;這約是永恆主吩咐摩西在摩押地同以色列人立的,是在他同他們於何烈山所立的約之外的。
  • 文理和合譯本
    耶和華在何烈、與以色列人立約、此外又在摩押、諭摩西與以色列人立約、其言如左、
  • 文理委辦譯本
    昔在何烈、耶和華與以色列族既立盟約、今在摩押、更諭摩西、重申其約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主在摩押地、諭摩西與以色列人立約、此即其約之言、此外有主在何烈與以色列人所立之約、或作此約在主與以色列人於何烈所立之約之外
  • New International Version
    These are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • New International Reader's Version
    Here are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in Moab. The terms were added to the covenant he had made with them at Mount Horeb.
  • English Standard Version
    These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, besides the covenant that he had made with them at Horeb.
  • New Living Translation
    These are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites while they were in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Mount Sinai.
  • Christian Standard Bible
    These are the words of the covenant that the LORD commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • New American Standard Bible
    These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He had made with them at Horeb.
  • New King James Version
    These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He made with them in Horeb.
  • American Standard Version
    These are the words of the covenant which Jehovah commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.
  • King James Version
    These[ are] the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.
  • New English Translation
    ( 28:69) These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • World English Bible
    These are the words of the covenant which Yahweh commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant which he made with them in Horeb.

交叉引用

  • Deuteronomy 5:2-3
    The Lord our God made a covenant with us at Horeb.He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.
  • Deuteronomy 29:21
    and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • Leviticus 26:44-45
    Yet in spite of this, while they are in the land of their enemies, I will not reject or abhor them so as to destroy them and break My covenant with them, since I am Yahweh their God.For their sake I will remember the covenant with their fathers, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God; I am Yahweh.”
  • 2 Kings 23 3
    Next, the king stood by the pillar and made a covenant in the presence of the Lord to follow the Lord and to keep His commands, His decrees, and His statutes with all his mind and with all his heart, and to carry out the words of this covenant that were written in this book; all the people agreed to the covenant.
  • Jeremiah 34:18
    As for those who disobeyed My covenant, not keeping the terms of the covenant they made before Me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
  • Exodus 19:3-5
    Moses went up the mountain to God, and the Lord called to him from the mountain:“ This is what you must say to the house of Jacob, and explain to the Israelites:‘ You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles’ wings and brought you to Me.Now if you will listen to Me and carefully keep My covenant, you will be My own possession out of all the peoples, although all the earth is Mine,
  • Jeremiah 11:6
    The Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Obey the words of this covenant and carry them out.
  • Exodus 24:2-8
    Moses alone is to approach the Lord, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him.”Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the Lord has commanded.”And Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early the next morning and set up an altar and 12 pillars for the 12 tribes of Israel at the base of the mountain.Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the Lord.Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he sprinkled on the altar.He then took the covenant scroll and read it aloud to the people. They responded,“ We will do and obey everything that the Lord has commanded.”Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant that the Lord has made with you concerning all these words.”
  • Jeremiah 31:32
    This one will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt— a covenant they broke even though I had married them”— the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 11:2
    “ Listen to the words of this covenant and tell them to the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • Hebrews 8:9
    not like the covenant that I made with their ancestors on the day I took them by their hands to lead them out of the land of Egypt. I disregarded them, says the Lord, because they did not continue in My covenant.
  • Acts 3:25
    You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring.
  • Deuteronomy 29:25
    Then people will answer,‘ It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 29:12
    so that you may enter into the covenant of the Lord your God, which He is making with you today, so that you may enter into His oath
  • Deuteronomy 4:10
    The day you stood before the Lord your God at Horeb, the Lord said to me,‘ Assemble the people before Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth and may instruct their children.’
  • Deuteronomy 4:23
    Be careful not to forget the covenant of the Lord your God that He made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything He has forbidden you.
  • Deuteronomy 4:13
    He declared His covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which He wrote on two stone tablets.