<< 申命記 30:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的神,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話,
  • 新标点和合本
    你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的上帝,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的神,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
  • 当代译本
    归向你们的上帝耶和华,你们及子孙照我今天的吩咐全心全意地听从祂的话,
  • 圣经新译本
    你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。
  • 新標點和合本
    你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的神,照着我今日一切所吩咐的聽從他的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的上帝,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話,
  • 當代譯本
    歸向你們的上帝耶和華,你們及子孫照我今天的吩咐全心全意地聽從祂的話,
  • 聖經新譯本
    你和你的子孫必一心一意歸向耶和華你的神,照著我今日吩咐你的一切聽從他的話。
  • 呂振中譯本
    你和你子孫若全心全意歸向永恆主你的上帝,聽他的聲音,照我今日所吩咐你的一切話,
  • 文理和合譯本
    與爾子孫、一心一意歸爾上帝耶和華、遵從其言、循我今日所諭爾者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與子孫盡心盡意歸主爾之天主、遵從其言、循我今日所諭爾者、
  • New International Version
    and when you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
  • New International Reader's Version
    You and your children will return to the Lord your God. You will obey him with all your heart and with all your soul. That will be according to everything I’m commanding you today.
  • English Standard Version
    and return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul,
  • New Living Translation
    If at that time you and your children return to the Lord your God, and if you obey with all your heart and all your soul all the commands I have given you today,
  • Christian Standard Bible
    and you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and all your soul by doing everything I am commanding you today,
  • New American Standard Bible
    and you return to the Lord your God and obey Him with all your heart and soul in accordance with everything that I am commanding you today, you and your sons,
  • New King James Version
    and you return to the Lord your God and obey His voice, according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,
  • American Standard Version
    and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
  • Holman Christian Standard Bible
    and you and your children return to the Lord your God and obey Him with all your heart and all your soul by doing everything I am giving you today,
  • King James Version
    And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
  • New English Translation
    Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,
  • World English Bible
    and return to Yahweh your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,

交叉引用

  • 尼希米記 1:9
    但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』
  • 約珥書 2:12-13
    然而你們現在要禁食,哭泣,哀號,一心歸向我。這是耶和華說的。你們要撕裂心腸,不要撕裂衣服。歸向耶和華-你們的神,因為他有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且會改變心意,不降那災難。
  • 耶利米哀歌 3:40
    讓我們省察,檢討自己的行為,歸向耶和華吧!
  • 申命記 13:3
    你不可聽那先知或是那做夢之人的話,因為這是耶和華-你們的神考驗你們,要知道你們是否盡心盡性愛耶和華-你們的神。
  • 申命記 6:5
    你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的神。
  • 耶利米書 4:14
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 耶利米哀歌 3:32
    他雖使人憂愁,還要照他豐盛的慈愛施憐憫;
  • 何西阿書 6:1-2
    來,我們歸向耶和華吧!他撕裂我們,也必醫治;打傷我們,也必包紮。過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。
  • 以弗所書 6:24
    願所有恆心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠。
  • 以賽亞書 55:6-7
    當趁耶和華可尋找的時候尋找他,在他接近的時候求告他。惡人當離棄自己的道路,不義的人應除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐憫他;當歸向我們的神,因為他必廣行赦免。
  • 歷代志上 29:9
    因這些人全心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。
  • 何西阿書 14:1-3
    以色列啊,你要歸向耶和華-你的神,你因自己的罪孽跌倒了。當歸向耶和華,用言語向他說:「求你除盡罪孽,悅納善行,我們就用嘴唇的祭代替牛犢獻上。亞述不能救我們,我們不再騎馬,也不再對我們手所造的偶像說:『你是我們的神』;孤兒在你那裏得蒙憐憫。」
  • 何西阿書 3:5
    後來以色列人必歸回,尋求耶和華-他們的神和他們的王大衛。在末後的日子,他們必敬畏耶和華,領受他的恩惠。
  • 申命記 4:28-31
    在那裏,你們必事奉人手所造的神明,它們是木頭,是石頭,不能看,不能聽,不能吃,不能聞。你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。日後你在患難中,當這一切的事臨到你,你必歸回耶和華-你的神,聽從他的話。耶和華-你的神是有憐憫的神,他不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。
  • 約翰一書 1:9
    我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
  • 詩篇 119:80
    願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
  • 耶利米書 3:10
    雖有這一切的事,她奸詐的妹妹猶大還不一心歸向我,不過是假意歸我。這是耶和華說的。」
  • 詩篇 41:12
    你因我純正就扶持我,使我永遠站立在你面前。
  • 哥林多後書 3:16
    但他們的心何時歸向主,面紗就何時除去。
  • 耶利米書 29:13
    你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 歷代志上 29:17
    我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;我以正直的心樂意獻上這一切。現在我歡喜見你的百姓在此樂意奉獻給你。
  • 撒迦利亞書 12:10
    「我要將那施恩與懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的那位。他們必為他悲傷,如喪獨子,又為他哀哭,如喪長子。