主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 32:28
>>
本节经文
文理委辦譯本
斯民無謀猷、無聰明、
新标点和合本
因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。
和合本2010(上帝版)
“因为他们是缺乏智谋的国家,他们里面毫无聪明。
和合本2010(神版)
“因为他们是缺乏智谋的国家,他们里面毫无聪明。
当代译本
“以色列人愚昧无知,毫无见识。
圣经新译本
因为他们是缺乏计谋的国,他们心中没有见识。
新標點和合本
因為以色列民毫無計謀,心中沒有聰明。
和合本2010(上帝版)
「因為他們是缺乏智謀的國家,他們裏面毫無聰明。
和合本2010(神版)
「因為他們是缺乏智謀的國家,他們裏面毫無聰明。
當代譯本
「以色列人愚昧無知,毫無見識。
聖經新譯本
因為他們是缺乏計謀的國,他們心中沒有見識。
呂振中譯本
『因為他們是缺乏智謀的國,他們心中毫無聰明。
文理和合譯本
斯民無謀猷、中心無聰慧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯民失謀、毫無聰明、
New International Version
They are a nation without sense, there is no discernment in them.
New International Reader's Version
Israel is a nation that doesn’t have any sense. They can’t understand anything.
English Standard Version
“ For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.
New Living Translation
“ But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding.
Christian Standard Bible
Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.
New American Standard Bible
“ For they are a nation destitute of counsel, And there is no understanding in them.
New King James Version
“ For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.
American Standard Version
For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.
Holman Christian Standard Bible
Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.
King James Version
For they[ are] a nation void of counsel, neither[ is there any] understanding in them.
New English Translation
They are a nation devoid of wisdom, and there is no understanding among them.
World English Bible
For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.
交叉引用
耶利米書 4:22
耶和華曰、我民愚昧、俱不知我、不明孰甚、作惡則智、為善則愚。
申命記 32:6
耶和華非爾父、生成爾、創造爾乎。噫、無智之蚩氓、豈如是以報恩耶。
以賽亞書 27:11
枝幹枯槁、即遭毀折、女子拾焉、焚之以火、蓋彼敵人、懵然無知、故我造化之主、不加矜憫。
耶利米書 8:9
智者迷惑愧恥、不勝憂疑、棄耶和華之道、鳥得為智。
馬太福音 13:14-15
其人如是、應以賽亞預言云、爾將耳聞而不聰、目視而不明、蓋此民心頑、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟、遷改而我醫之焉、
約伯記 28:28
因以曉人曰、寅畏上帝、即智慧、革去諸惡、即聰明。
羅馬書 11:25
兄弟乎、余甚欲爾克知斯奧、免爾自恃為智、即以色列中數頑人、迨眾異邦人之歸、而後悉得救、
以賽亞書 29:14
故我必行異跡於民間、神妙莫測、智者窒其慧、明者塞其聰、
何西阿書 4:6
民不知道、以至滅亡、惟爾祭司、厭棄真理、故我棄爾、不為祭司、爾既忘我法度、我不佑爾後人、
哥林多前書 3:19
蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、
箴言 1:7
其箴曰、寅畏耶和華、是為智之本、愚魯者流、藐視道學、
詩篇 81:12
余任其桀驁、聽其縱欲兮。