主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 32:9
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华的份本是他的百姓;他的产业本是雅各。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华的份是他的百姓,他的产业就是雅各。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华的份是他的百姓,他的产业就是雅各。
当代译本
但以色列人属于耶和华,雅各是祂的产业。
圣经新译本
但耶和华的分就是他的子民,他的产业就是雅各。
新標點和合本
耶和華的分本是他的百姓;他的產業本是雅各。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華的份是他的百姓,他的產業就是雅各。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華的份是他的百姓,他的產業就是雅各。
當代譯本
但以色列人屬於耶和華,雅各是祂的產業。
聖經新譯本
但耶和華的分就是他的子民,他的產業就是雅各。
呂振中譯本
但永恆主的分兒就是他的子民;他的業分乃是雅各。
文理和合譯本
耶和華之分乃其庶民、雅各為其恆業、
文理委辦譯本
其人民為耶和華所得、雅各眾為耶和華恆業、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主以己民視為己業、特選雅各為其邦畿、或作主視已民特為其分視雅各族為其恆業
New International Version
For the Lord’s portion is his people, Jacob his allotted inheritance.
New International Reader's Version
The Lord’ s people are his share. Jacob is the nation he has received.
English Standard Version
But the Lord’s portion is his people, Jacob his allotted heritage.
New Living Translation
“ For the people of Israel belong to the Lord; Jacob is his special possession.
Christian Standard Bible
But the LORD’s portion is his people, Jacob, his own inheritance.
New American Standard Bible
For the Lord’s portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance.
New King James Version
For the LORD’s portion is His people; Jacob is the place of His inheritance.
American Standard Version
For Jehovah’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Holman Christian Standard Bible
But the Lord’s portion is His people, Jacob, His own inheritance.
King James Version
For the LORD’S portion[ is] his people; Jacob[ is] the lot of his inheritance.
New English Translation
For the LORD’s allotment is his people, Jacob is his special possession.
World English Bible
For Yahweh’s portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
交叉引用
耶利米书 10:16
雅各的份不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。 (cunps)
彼得前书 2:9-10
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。你们从前算不得子民,现在却作了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。 (cunps)
出埃及记 19:5-6
如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。’这些话你要告诉以色列人。” (cunps)
撒母耳记上 10:1
撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上,与他亲嘴,说:“这不是耶和华膏你作他产业的君吗? (cunps)
耶利米书 51:19
雅各的份不像这些,因他是造作万有的主;以色列也是他产业的支派。万军之耶和华是他的名。 (cunps)
列王纪上 8:53
主耶和华啊,你将他们从地上的万民中分别出来作你的产业,是照你领我们列祖出埃及的时候,藉你仆人摩西所应许的话。” (cunps)
列王纪上 8:51
因为他们是你的子民,你的产业,是你从埃及领出来脱离铁炉的。 (cunps)
弥迦书 2:5
所以在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉准绳。 (cunps)
诗篇 78:71
叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。 (cunps)
诗篇 135:4
耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列特作自己的子民。 (cunps)
出埃及记 15:16
惊骇恐惧临到他们。耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。 (cunps)
申命记 26:18-19
耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,又使你得称赞、美名、尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的使你归耶和华你神为圣洁的民。” (cunps)
以弗所书 1:18
并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; (cunps)
以赛亚书 43:21
这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。” (cunps)