-
和合本2010(神版-简体)
这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
-
新标点和合本
以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
-
当代译本
以下是上帝的仆人摩西临终时给以色列人的祝福:
-
圣经新译本
这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。
-
新標點和合本
以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
-
當代譯本
以下是上帝的僕人摩西臨終時給以色列人的祝福:
-
聖經新譯本
這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
-
呂振中譯本
以下這話是神人摩西未死以前給以色列人祝福的話。
-
文理和合譯本
上帝僕摩西、於未死之先、為以色列人祝嘏、
-
文理委辦譯本
事上帝之人摩西、其未沒時為以色列族祝嘏、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主僕摩西於未死之先、為以色列人祝福、其言如左、
-
New International Version
This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
-
New International Reader's Version
Here is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before he died.
-
English Standard Version
This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
-
New Living Translation
This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the people of Israel before his death:
-
Christian Standard Bible
This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
-
New American Standard Bible
Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
-
New King James Version
Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
-
American Standard Version
And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
-
Holman Christian Standard Bible
This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
-
King James Version
And this[ is] the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
-
New English Translation
This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.
-
World English Bible
This is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.