<< เฉลยธรรมบัญญัติ 33:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “论迦得说:使迦得扩张的应当称颂!迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    关于迦得,他说:‘那使迦得扩张的,当受称颂!迦得卧如母狮,撕裂膀臂和头皮。
  • 和合本2010(神版-简体)
    关于迦得,他说:‘那使迦得扩张的,当受称颂!迦得卧如母狮,撕裂膀臂和头皮。
  • 当代译本
    摩西祝福迦得支派说:“扩张迦得疆界的那位当受称颂!迦得蹲伏如狮子,撕碎头颅和臂膀。
  • 圣经新译本
    论到迦得,他说:“那使迦得扩张的,是应该称颂的,迦得蹲下如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
  • 新標點和合本
    論迦得說:使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    關於迦得,他說:『那使迦得擴張的,當受稱頌!迦得臥如母獅,撕裂膀臂和頭皮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    關於迦得,他說:『那使迦得擴張的,當受稱頌!迦得臥如母獅,撕裂膀臂和頭皮。
  • 當代譯本
    摩西祝福迦得支派說:「擴張迦得疆界的那位當受稱頌!迦得蹲伏如獅子,撕碎頭顱和臂膀。
  • 聖經新譯本
    論到迦得,他說:“那使迦得擴張的,是應該稱頌的,迦得蹲下如母獅,他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 呂振中譯本
    論迦得是說:『那使迦得擴張地界的是當受祝頌的!迦得蹲着像母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 文理和合譯本
    論迦得則曰、恢廓迦得者、宜頌美焉、迦得伏如牝獅、斷傷人之首臂、
  • 文理委辦譯本
    其論伽得則曰、恢廓迦得者、當頌其名、伽得伏如牝獅、斷傷肩首。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論迦得則曰、使迦得廣闊者、當受讚美、迦得伏如牝獅、以肩與首、一並斷傷、
  • New International Version
    About Gad he said:“ Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.
  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Gad.“ May the God who gives Gad more land be praised! Gad lives there like a lion that tears off arms and heads.
  • English Standard Version
    And of Gad he said,“ Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Gad:“ Blessed is the one who enlarges Gad’s territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.
  • Christian Standard Bible
    He said about Gad: The one who enlarges Gad’s territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.
  • New American Standard Bible
    Of Gad he said,“ Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.
  • New King James Version
    And of Gad he said:“ Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.
  • American Standard Version
    And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Gad: The one who enlarges Gad’s territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.
  • King James Version
    And of Gad he said, Blessed[ be] he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
  • New English Translation
    Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm– indeed, a scalp.
  • World English Bible
    About Gad he said,“ He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.

交叉引用

  • ปฐมกาล 49:19
    “ Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels. (niv)
  • โยชูวา 13:8
    The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the Lord, had assigned it to them. (niv)
  • สดุดี 18:36
    You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way. (niv)
  • โยชูวา 13:10
    and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites. (niv)
  • ปฐมกาล 9:26-27
    He also said,“ Praise be to the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.May God extend Japheth’s territory; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be the slave of Japheth.” (niv)
  • โยชูวา 13:24-28
    This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Sukkoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon( the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee).These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans. (niv)
  • มีคาห์ 5:8
    The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue. (niv)
  • 1พงศาวดาร 12:37-38
    and from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half- tribe of Manasseh, armed with every type of weapon— 120,000.All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king. (niv)
  • สดุดี 18:19
    He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me. (niv)
  • 1พงศาวดาร 4:10
    Jabez cried out to the God of Israel,“ Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request. (niv)
  • 1พงศาวดาร 12:8-14
    Some Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.Ezer was the chief, Obadiah the second in command, Eliab the third,Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,Attai the sixth, Eliel the seventh,Johanan the eighth, Elzabad the ninth,Jeremiah the tenth and Makbannai the eleventh.These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand. (niv)
  • 1พงศาวดาร 5:18-21
    The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men ready for military service— able-bodied men who could handle shield and sword, who could use a bow, and who were trained for battle.They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.They seized the livestock of the Hagrites— fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive, (niv)