<< Deuteronomy 33:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Levi.“ Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah. You argued with him at the waters of Meribah.
  • 新标点和合本
    “论利未说:耶和华啊,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    关于利未,他说:‘愿你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾考验他,在米利巴水与他争论。
  • 和合本2010(神版-简体)
    关于利未,他说:‘愿你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾考验他,在米利巴水与他争论。
  • 当代译本
    摩西祝福利未支派说:“耶和华啊,求你把土明和乌陵赐给虔诚的利未人,你曾经在玛撒试验他们,在米利巴泉边与他们争论。
  • 圣经新译本
    论到利未,他说:“耶和华啊,愿你的土明和乌陵属于对你忠心的人(原文无“耶和华啊”,但因为代名词“你”是指耶和华而不是利未,所以按文理补上,以免误导),就是你在玛撒试验过的,在米利巴水边与他们争论过的。
  • 新標點和合本
    論利未說:耶和華啊,你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏。你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水與他爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    關於利未,他說:『願你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏。你在瑪撒曾考驗他,在米利巴水與他爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    關於利未,他說:『願你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏。你在瑪撒曾考驗他,在米利巴水與他爭論。
  • 當代譯本
    摩西祝福利未支派說:「耶和華啊,求你把土明和烏陵賜給虔誠的利未人,你曾經在瑪撒試驗他們,在米利巴泉邊與他們爭論。
  • 聖經新譯本
    論到利未,他說:“耶和華啊,願你的土明和烏陵屬於對你忠心的人(原文無“耶和華啊”,但因為代名詞“你”是指耶和華而不是利未,所以按文理補上,以免誤導),就是你在瑪撒試驗過的,在米利巴水邊與他們爭論過的。
  • 呂振中譯本
    論利未是說:『永恆主啊,你的土明烏陵都在你堅貞之士那裏;你在瑪撒曾試驗他,你對米利巴水的事、曾和他爭論。
  • 文理和合譯本
    論利未則曰、耶和華歟、爾之土明烏陵、與爾聖者偕、爾於瑪撒試之、於米利巴水與之爭、
  • 文理委辦譯本
    其論利未則曰、願敬虔者得爾烏陵土明、昔在馬撒、爾嘗試之、在米利巴水、爾嘗爭之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論利未則曰、主之土明烏陵、付於敬主之虔誠人、昔在瑪撒、主嘗試之、在米利巴水、主嘗爭之、
  • New International Version
    About Levi he said:“ Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
  • English Standard Version
    And of Levi he said,“ Give to Levi your Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;
  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Levi:“ O Lord, you have given your Thummim and Urim— the sacred lots— to your faithful servants the Levites. You put them to the test at Massah and struggled with them at the waters of Meribah.
  • Christian Standard Bible
    He said about Levi: Your Thummim and Urim belong to your faithful one; you tested him at Massah and contended with him at the Waters of Meribah.
  • New American Standard Bible
    Of Levi he said,“ Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;
  • New King James Version
    And of Levi he said:“ Let Your Thummim and Your Urim be with Your holy one, Whom You tested at Massah, And with whom You contended at the waters of Meribah,
  • American Standard Version
    And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Levi: Your Thummim and Urim belong to Your faithful one; You tested him at Massah and contended with him at the waters of Meribah.
  • King James Version
    And of Levi he said,[ Let] thy Thummim and thy Urim[ be] with thy holy one, whom thou didst prove at Massah,[ and with] whom thou didst strive at the waters of Meribah;
  • New English Translation
    Of Levi he said: Your Thummim and Urim belong to your godly one, whose authority you challenged at Massah, and with whom you argued at the waters of Meribah.
  • World English Bible
    About Levi he said,“ Your Thummim and your Urim are with your godly one, whom you proved at Massah, with whom you contended at the waters of Meribah.

交叉引用

  • Exodus 17:7
    Moses called the place Massah and Meribah. That’s because the people of Israel argued with him there. They also tested the Lord. They asked,“ Is the Lord among us or not?”
  • Exodus 28:30
    Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron’s heart when he comes to serve the Lord. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving the Lord.
  • Numbers 20:13
    Those were the waters of Meribah. That’s where the Israelites argued with the Lord. And that’s where he was proven to be holy among them.
  • Leviticus 8:8
    Moses placed the chest cloth on Aaron. He put the Urim and Thummim in the chest cloth.
  • Psalms 106:16
    In their camp some of them became jealous of Moses and Aaron. Aaron had been set apart to serve the Lord.
  • Numbers 27:21
    Joshua will stand in front of Eleazar the priest. Eleazar will help him make decisions. Eleazar will get help from me by using the Urim. Joshua and the whole community of Israel must not make any move at all unless I command them to.”
  • Ezra 2:63
    The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to find out what the Lord wanted the people to do.
  • 2 Chronicles 23 6
    Don’t let anyone enter the temple except the priests and Levites who are on duty. They can enter because they are set apart to the Lord. But all the other men must obey the Lord’ s command not to enter.
  • 1 Samuel 28 6
    He asked the Lord for advice. But the Lord didn’t answer him through dreams or prophets. He didn’t answer him when Saul had the priest cast lots by using the Urim.
  • Leviticus 21:7
    “‘ They must not get married to women who are“ unclean” because they are prostitutes. They must not marry women who are divorced from their husbands. That is because priests are holy. They are set apart for me. I am their God.
  • Hebrews 7:26
    A high priest like that really meets our need. He is holy, pure and without blame. He isn’t like other people. He does not sin. He is lifted high above the heavens.
  • Exodus 28:36
    “ Make a plate out of pure gold. Carve words on it as if it were an official seal. Carve the words set apart for the Lord.
  • Nehemiah 7:65
    The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to get decisions from the Lord.
  • Psalms 16:10
    You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.
  • Psalms 81:7
    You called out when you were in trouble, and I saved you. I answered you out of a thundercloud. I tested you at the waters of Meribah.
  • Revelation 3:7
    “ Here is what I command you to write to the church in Philadelphia. Here are the words of Jesus, who is holy and true. He holds the key of David. No one can shut what he opens. And no one can open what he shuts. He says,
  • Ezra 8:28
    I said to those men,“ You are set apart to the Lord. So are these things. The silver and gold were offered to the Lord by those who chose to give them. He is the God of your people.
  • Numbers 16:5
    Then he spoke to Korah and all his followers. He said,“ In the morning the Lord will show who belongs to him. He will show who is holy. He’ll bring that person near him. He’ll bring the man he chooses near him.
  • Deuteronomy 8:16
    He gave you manna to eat in the desert. Your people had never even known anything about manna before. The Lord took your pride away. He tested you. He did it so that things would go well with you in the end.
  • Deuteronomy 8:2-3
    Remember how the Lord your God led you all the way. He guided you in the desert for these 40 years. He wanted to take your pride away. He wanted to test you to know what was in your hearts. He wanted to see whether you would obey his commands.He took your pride away. He let you go hungry. Then he gave you manna to eat. You and your parents had never even known anything about manna before. He tested you to teach you that man doesn’t live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of the Lord.