<< Deuteronomy 4:28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see, hear, eat, or smell.
  • 新标点和合本
    在那里,你们必侍奉人手所造的神,就是用木石造成、不能看、不能听、不能吃、不能闻的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在那里,你们必事奉人手所造的神明,它们是木头,是石头,不能看,不能听,不能吃,不能闻。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在那里,你们必事奉人手所造的神明,它们是木头,是石头,不能看,不能听,不能吃,不能闻。
  • 当代译本
    你们必在那里供奉人用木石造的不会看、不会听、不会吃、不会闻的神像。
  • 圣经新译本
    在那里你们必事奉人手所做的神,就是用木头石头做成的,不能看、不能听、不能吃、不能闻的神。
  • 新標點和合本
    在那裏,你們必事奉人手所造的神,就是用木石造成、不能看、不能聽、不能吃、不能聞的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在那裏,你們必事奉人手所造的神明,它們是木頭,是石頭,不能看,不能聽,不能吃,不能聞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在那裏,你們必事奉人手所造的神明,它們是木頭,是石頭,不能看,不能聽,不能吃,不能聞。
  • 當代譯本
    你們必在那裡供奉人用木石造的不會看、不會聽、不會吃、不會聞的神像。
  • 聖經新譯本
    在那裡你們必事奉人手所做的神,就是用木頭石頭做成的,不能看、不能聽、不能吃、不能聞的神。
  • 呂振中譯本
    在那裏你們必事奉人手所造的神,木頭石頭的,不能看、不能聽、不能喫、不能聞的神。
  • 文理和合譯本
    爾曹在彼、將事人手所造木石之神、不能見聞食嗅者、
  • 文理委辦譯本
    在彼人以木石作上帝像、不見不聞、臭味不知、惟汝事之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹在彼、將事木石之神、即人手所作、不能見、不能聞、不能食、不能嗅者、
  • New International Version
    There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
  • New International Reader's Version
    There you will worship gods that men have made out of wood and stone. Those gods can’t see, hear, eat or smell.
  • English Standard Version
    And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • New Living Translation
    There, in a foreign land, you will worship idols made from wood and stone— gods that neither see nor hear nor eat nor smell.
  • New American Standard Bible
    There you will serve gods, the work of human hands, wood and stone, which neither see nor hear, nor eat nor smell anything.
  • New King James Version
    And there you will serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.
  • American Standard Version
    And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • Holman Christian Standard Bible
    There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see, hear, eat, or smell.
  • King James Version
    And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • New English Translation
    There you will worship gods made by human hands– wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell.
  • World English Bible
    There you shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:36
    “ The LORD will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your ancestors have known, and there you will worship other gods, of wood and stone.
  • Deuteronomy 28:64
    Then the LORD will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
  • Jeremiah 16:13
    So I will hurl you from this land into a land that you and your ancestors have not known. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.’
  • Isaiah 46:7
    They lift it to their shoulder and bear it along; they set it in its place, and there it stands; it does not budge from its place. They cry out to it but it doesn’t answer; it saves no one from his trouble.
  • Isaiah 44:9
    All who make idols are nothing, and what they treasure benefits no one. Their witnesses do not see or know anything, so they will be put to shame.
  • 1 Samuel 26 19
    Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the LORD who has incited you against me, then may he accept an offering. But if it is people, may they be cursed in the presence of the LORD, for today they have banished me from sharing in the inheritance of the LORD, saying,‘ Go and worship other gods.’
  • Jeremiah 10:9
    Beaten silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. The work of a craftsman and of a goldsmith’s hands is clothed in blue and purple, all the work of skilled artisans.
  • Ezekiel 20:32
    “‘ When you say,“ Let’s be like the nations, like the clans of other countries, serving wood and stone,” what you have in mind will never happen.
  • Psalms 135:15-18
    The idols of the nations are of silver and gold, made by human hands.They have mouths but cannot speak, eyes, but cannot see.They have ears but cannot hear; indeed, there is no breath in their mouths.Those who make them are just like them, as are all who trust in them.
  • Jeremiah 10:3
    for the customs of the peoples are worthless. Someone cuts down a tree from the forest; it is worked by the hands of a craftsman with a chisel.
  • Ezekiel 20:39
    “‘ As for you, house of Israel, this is what the Lord GOD says: Go and serve your idols, each of you. But afterward you will surely listen to me, and you will no longer defile my holy name with your gifts and idols.
  • Psalms 115:4-8
    Their idols are silver and gold, made by human hands.They have mouths but cannot speak, eyes, but cannot see.They have ears but cannot hear, noses, but cannot smell.They have hands but cannot feel, feet, but cannot walk. They cannot make a sound with their throats.Those who make them are just like them, as are all who trust in them.
  • Isaiah 45:20
    “ Come, gather together, and approach, you fugitives of the nations. Those who carry their wooden idols and pray to a god who cannot save have no knowledge.
  • Acts 7:42
    God turned away and gave them up to worship the stars of heaven, as it is written in the book of the prophets: House of Israel, did you bring me offerings and sacrifices for forty years in the wilderness?