<< Deuteronomy 4:46 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    across the Jordan in the valley facing Beth-peor in the land of Sihon king of the Amorites. He lived in Heshbon, and Moses and the Israelites defeated him after they came out of Egypt.
  • 新标点和合本
    在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本、亚摩利王西宏之地;这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在约旦河东伯‧毗珥对面的谷中,在住希实本的亚摩利王西宏之地;这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在约旦河东伯‧毗珥对面的谷中,在住希实本的亚摩利王西宏之地;这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
  • 当代译本
    当时他们在约旦河以东伯·毗珥对面的山谷,那里原属于希实本的亚摩利王西宏。摩西领以色列人离开埃及后消灭了西宏,
  • 圣经新译本
    地点是在约旦河东,伯.毗珥对面的谷中,就是住在希实本的亚摩利人的王西宏的地。这西宏是摩西和以色列人出埃及后击杀的。
  • 新標點和合本
    在約旦河東伯‧毗珥對面的谷中,在住希實本、亞摩利王西宏之地;這西宏是摩西和以色列人出埃及後所擊殺的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在約旦河東伯‧毗珥對面的谷中,在住希實本的亞摩利王西宏之地;這西宏是摩西和以色列人出埃及後所擊殺的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在約旦河東伯‧毗珥對面的谷中,在住希實本的亞摩利王西宏之地;這西宏是摩西和以色列人出埃及後所擊殺的。
  • 當代譯本
    當時他們在約旦河以東伯·毗珥對面的山谷,那裡原屬於希實本的亞摩利王西宏。摩西領以色列人離開埃及後消滅了西宏,
  • 聖經新譯本
    地點是在約旦河東,伯.毗珥對面的谷中,就是住在希實本的亞摩利人的王西宏的地。這西宏是摩西和以色列人出埃及後擊殺的。
  • 呂振中譯本
    在約但河東邊、在伯毘珥前面的平谷中、在住希實本的亞摩利人的王西宏之地所頒布的;這西宏是摩西和以色列人出埃及後所擊敗的。
  • 文理和合譯本
    在約但東、伯毘珥相對之谷中、此地昔屬居希實本之亞摩利王西宏、摩西與以色列人出埃及時擊之、
  • 文理委辦譯本
    既出埃及、至約但東、伯比耳相對之谷、摩西與以色列族敗都希實本之亞摩哩王西宏、據有其地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在約但東、伯毘珥相對之谷中、斯地昔屬都希實本之亞摩利王西宏、此王為摩西與以色列人出伊及後所敗、
  • New International Version
    and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
  • New International Reader's Version
    They were now east of the Jordan River in the valley near Beth Peor. They were in the land of Sihon, the king of the Amorites. He ruled in Heshbon. But Moses and the Israelites won the battle over him after we came out of Egypt.
  • English Standard Version
    beyond the Jordan in the valley opposite Beth-peor, in the land of Sihon the king of the Amorites, who lived at Heshbon, whom Moses and the people of Israel defeated when they came out of Egypt.
  • New Living Translation
    and as they camped in the valley near Beth peor east of the Jordan River.( This land was formerly occupied by the Amorites under King Sihon, who ruled from Heshbon. But Moses and the Israelites destroyed him and his people when they came up from Egypt.
  • Christian Standard Bible
    across the Jordan in the valley facing Beth-peor in the land of King Sihon of the Amorites. He lived in Heshbon, and Moses and the Israelites defeated him after they came out of Egypt.
  • New American Standard Bible
    across the Jordan, in the valley opposite Beth peor, in the land of Sihon king of the Amorites who lived in Heshbon, whom Moses and the sons of Israel defeated when they came out of Egypt.
  • New King James Version
    on this side of the Jordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel defeated after they came out of Egypt.
  • American Standard Version
    beyond the Jordan, in the valley over against Beth- peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, when they came forth out of Egypt.
  • King James Version
    On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:
  • New English Translation
    in the Transjordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.( It is he whom Moses and the Israelites attacked after they came out of Egypt.
  • World English Bible
    beyond the Jordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, whom Moses and the children of Israel struck when they came out of Egypt.

交叉引用

  • Deuteronomy 3:29
    So we stayed in the valley facing Beth-peor.
  • Deuteronomy 3:8
    “ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,
  • Deuteronomy 4:47
    They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings who were across the Jordan to the east,
  • Deuteronomy 1:4-5
    This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og king of Bashan, who lived in Ashtaroth, at Edrei.Across the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying:
  • Numbers 32:19
    Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east.”
  • Numbers 21:21-32
    Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:“ Let us travel through your land. We won’t go into the fields or vineyards. We won’t drink any well water. We will travel the King’s Highway until we have traveled through your territory.”But Sihon would not let Israel travel through his territory. Instead, he gathered his whole army and went out to confront Israel in the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.Israel struck him with the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, but only up to the Ammonite border, because it was fortified.Israel took all the cities and lived in all these Amorite cities, including Heshbon and all its villages.Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken control of all his land as far as the Arnon.Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.For fire came out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the lords of Arnon’s heights.Woe to you, Moab! You have been destroyed, people of Chemosh! He gave up his sons as refugees, and his daughters into captivity to Sihon the Amorite king.We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.So Israel lived in the Amorites’ land.After Moses sent spies to Jazer, Israel captured its villages and drove out the Amorites who were there.
  • Deuteronomy 2:30-36
    But Sihon king of Heshbon would not let us travel through his land, for the Lord your God had made his spirit stubborn and his heart obstinate in order to hand him over to you, as has now taken place.“ Then the Lord said to me,‘ See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to take possession of it.’So Sihon and his whole army came out against us for battle at Jahaz.The Lord our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.We took only the livestock and the spoil from the cities we captured as plunder for ourselves.There was no city that was inaccessible to us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead. The Lord our God gave everything to us.