<< Deuteronomy 4:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to Him?
  • 新标点和合本
    哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本
    我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 圣经新译本
    哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 新標點和合本
    哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 當代譯本
    我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 聖經新譯本
    哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本
    哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時和我們這麼親近呢?
  • 文理和合譯本
    有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本
    豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    何民若是昌大、或作有何昌大之民有神有神或作天主與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近而允我所祈、
  • New International Version
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • New International Reader's Version
    The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version
    For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation
    For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible
    For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version
    “ For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • American Standard Version
    For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • King James Version
    For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?
  • New English Translation
    In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him?
  • World English Bible
    For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?

交叉引用

  • Psalms 145:18
    The Lord is near all who call out to Him, all who call out to Him with integrity.
  • 2 Samuel 7 23
    And who is like Your people Israel? God came to one nation on earth in order to redeem a people for Himself, to make a name for Himself, and to perform for them great and awesome acts, driving out nations and their gods before Your people You redeemed for Yourself from Egypt.
  • Psalms 34:18
    The Lord is near the brokenhearted; He saves those crushed in spirit.
  • Psalms 73:28
    But as for me, God’s presence is my good. I have made the Lord God my refuge, so I can tell about all You do.
  • Psalms 148:14
    He has raised up a horn for His people, resulting in praise to all His godly ones, to the Israelites, the people close to Him. Hallelujah!
  • Psalms 46:1
    God is our refuge and strength, a helper who is always found in times of trouble.
  • James 4:8
    Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!
  • Isaiah 55:6
    Seek the Lord while He may be found; call to Him while He is near.
  • Deuteronomy 5:26
    For who out of all mankind has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and lived?
  • Isaiah 43:4
    Because you are precious in My sight and honored, and I love you, I will give people in exchange for you and nations instead of your life.
  • Numbers 23:21
    He considers no disaster for Jacob; He sees no trouble for Israel. The Lord their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.
  • Ephesians 2:12-22
    At that time you were without the Messiah, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.But now in Christ Jesus, you who were far away have been brought near by the blood of the Messiah.For He is our peace, who made both groups one and tore down the dividing wall of hostility. In His flesh,He made of no effect the law consisting of commands and expressed in regulations, so that He might create in Himself one new man from the two, resulting in peace.He did this so that He might reconcile both to God in one body through the cross and put the hostility to death by it.When the Messiah came, He proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to those who were near.For through Him we both have access by one Spirit to the Father.So then you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with the saints, and members of God’s household,built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.The whole building, being put together by Him, grows into a holy sanctuary in the Lord.You also are being built together for God’s dwelling in the Spirit.
  • Numbers 23:9
    I see them from the top of rocky cliffs, and I watch them from the hills. There is a people living alone; it does not consider itself among the nations.