主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
申命记 6:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。
新标点和合本
照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。
当代译本
赶出所有敌人,正如耶和华所言。
圣经新译本
照着耶和华说过的,把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。
新標點和合本
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
可以從你面前趕出你所有的仇敵,正如耶和華所說的。
和合本2010(神版-繁體)
可以從你面前趕出你所有的仇敵,正如耶和華所說的。
當代譯本
趕出所有敵人,正如耶和華所言。
聖經新譯本
照著耶和華說過的,把你所有的仇敵從你面前趕逐出去。
呂振中譯本
照永恆主所說過的,將你一切仇敵從你面前攆出去。
文理和合譯本
耶和華亦必驅逐諸敵、踐其前言、○
文理委辦譯本
耶和華亦必驅逐爾敵、踐其前言。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主亦必循所許之言、於爾前驅逐諸敵、
New International Version
thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.
New International Reader's Version
You will drive out all your enemies to make room for you. That’s what the Lord said would happen.
English Standard Version
by thrusting out all your enemies from before you, as the Lord has promised.
New Living Translation
You will drive out all the enemies living in the land, just as the Lord said you would.
Christian Standard Bible
by driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
New American Standard Bible
by driving out all your enemies from you, as the Lord has spoken.
New King James Version
to cast out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.
American Standard Version
to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
King James Version
To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
New English Translation
and that you may drive out all your enemies just as the LORD said.
World English Bible
to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
交叉引用
出埃及记 23:28-30
我要派瘟疫在你的前面,把希未人、迦南人、赫人从你面前赶出去。我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。我要逐渐把他们从你面前赶出去,直到你的人数增多,承受那地为业。
民数记 33:52-53
要从你们面前赶出那地所有的居民,摧毁他们一切的石像和铸成的偶像,也要拆毁他们一切的丘坛。你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
士师记 3:1-4
耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人,只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。留下的有非利士的五个领袖,所有的迦南人,西顿人,以及从巴力‧黑门山到哈马口,住黎巴嫩山的希未人。他们是为了要考验以色列,好知道他们是否肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的命令。
士师记 2:1-3
耶和华的使者从吉甲上到波金,说:“我领你们从埃及上来,带你们到我向你们列祖起誓应许之地。我曾说:‘我永不废弃我与你们的约。你们不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话。你们为何这样做呢!因此我说:‘我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘,他们的神明必成为你们的圈套。’”