<< Deuteronomy 7:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD your God will also send hornets against them until all the survivors and those hiding from you perish.
  • 新标点和合本
    并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且耶和华—你的上帝必派瘟疫攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且耶和华—你的神必派瘟疫攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华还要派黄蜂去攻击他们,直到躲藏起来的残存者也全部灭亡。
  • 圣经新译本
    耶和华你的神还要打发大黄蜂飞到他们中间,直到那些残存躲藏起来的人,都从你面前消灭为止。
  • 新標點和合本
    並且耶和華-你神必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且耶和華-你的上帝必派瘟疫攻擊他們,直到那剩下而躲起來的人都從你面前滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且耶和華-你的神必派瘟疫攻擊他們,直到那剩下而躲起來的人都從你面前滅亡。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華還要派黃蜂去攻擊他們,直到躲藏起來的殘存者也全部滅亡。
  • 聖經新譯本
    耶和華你的神還要打發大黃蜂飛到他們中間,直到那些殘存躲藏起來的人,都從你面前消滅為止。
  • 呂振中譯本
    並且呢、永恆主你的上帝還要打發大黃蜂到他們中間,直到那剩下而躲藏的人都從你面前滅亡掉。
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華必使大蜂至其中、迨藏匿之遺民、滅於爾前、
  • 文理委辦譯本
    如有自匿、脫於爾手、爾之上帝耶和華必使大蜂驅逐、致之滅亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主爾之天主亦使大蜂至以害之、將以隱匿於爾前之人民盡滅、
  • New International Version
    Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will also send hornets among those nations. Some of the people left alive will hide from you. But even they will die.
  • English Standard Version
    Moreover, the Lord your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
  • New Living Translation
    And then the Lord your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!
  • New American Standard Bible
    Indeed, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
  • New King James Version
    Moreover the Lord your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.
  • American Standard Version
    Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord your God will also send the hornet against them until all the survivors and those hiding from you perish.
  • King James Version
    Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
  • New English Translation
    Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.
  • World English Bible
    Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.

交叉引用

  • Joshua 24:12
    I sent hornets ahead of you, and they drove out the two Amorite kings before you. It was not by your sword or bow.
  • Exodus 23:28-30
    I will send hornets in front of you, and they will drive the Hivites, Canaanites, and Hethites away from you.I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.I will drive them out little by little ahead of you until you have become numerous and take possession of the land.