<< Ecclesiastes 1:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
  • 新标点和合本
    万事令人厌烦,人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万事令人厌倦,人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万事令人厌倦,人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
  • 当代译本
    万事令人厌烦,人述说不尽。眼看,看不饱;耳听,听不够。
  • 圣经新译本
    万事都令人厌倦,人说,说不尽;眼看,看不饱;耳听,听不足。
  • 中文标准译本
    万事令人厌倦,人无法说尽;眼看,看不饱;耳听,听不足。
  • 新標點和合本
    萬事令人厭煩,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬事令人厭倦,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬事令人厭倦,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
  • 當代譯本
    萬事令人厭煩,人述說不盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不夠。
  • 聖經新譯本
    萬事都令人厭倦,人說,說不盡;眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
  • 呂振中譯本
    萬物都疲勞困乏;人也不能說得盡;眼看,看不飽,耳聽、聽不足。
  • 中文標準譯本
    萬事令人厭倦,人無法說盡;眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
  • 文理和合譯本
    萬物困乏、言之不盡、目睹之而不饜、耳聞之而不盈、
  • 文理委辦譯本
    萬物運動、言之不能盡、睹之不勝睹、聞之不勝聞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若以萬事一一論之、必致疲乏、人不能言盡、或作萬物運動言之不能盡目無時視飽、耳無時聞足、目無時視飽耳無時聞足原文作目不飽於視耳不滿於聞
  • New International Version
    All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
  • New International Reader's Version
    All things are tiresome. They are more tiresome than anyone can say. But our eyes never see enough of anything. Our ears never hear enough.
  • English Standard Version
    All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
  • New Living Translation
    Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
  • Christian Standard Bible
    All things are wearisome, more than anyone can say. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing.
  • New American Standard Bible
    All things are wearisome; No one can tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing.
  • New King James Version
    All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.
  • Holman Christian Standard Bible
    All things are wearisome; man is unable to speak. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing.
  • King James Version
    All things[ are] full of labour; man cannot utter[ it]: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
  • New English Translation
    All this monotony is tiresome; no one can bear to describe it: The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content with hearing.
  • World English Bible
    All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

交叉引用

  • Proverbs 27:20
    Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
  • Matthew 11:28
    Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Ecclesiastes 4:8
    There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
  • Revelation 7:16-17
    They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
  • Ecclesiastes 4:1-4
    Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • Ecclesiastes 5:10-11
    He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding of them with his eyes?
  • Ecclesiastes 2:26
    For to the man that pleaseth him God giveth wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that pleaseth God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Matthew 5:6
    Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
  • Romans 8:22-23
    For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.And not only so, but ourselves also, who have the first- fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for our adoption, to wit, the redemption of our body.
  • Ecclesiastes 2:11
    Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun.
  • Ecclesiastes 7:24-26
    That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
  • Proverbs 30:15-16
    The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, Yea, four that say not, Enough:Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.
  • Psalms 63:5
    My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;