<< Ecclesiastes 11:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
  • 新标点和合本
    所以,你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶;因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,当从心中除掉愁烦,从肉体除去痛苦;因为年少和年轻之时,全是虚空。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,当从心中除掉愁烦,从肉体除去痛苦;因为年少和年轻之时,全是虚空。
  • 当代译本
    所以,你要抛开心中的烦恼和肉体的痛苦,因为青春年华转瞬即逝。
  • 圣经新译本
    所以你当除掉心中的烦恼,除去肉体的疾苦,因为无论是幼年或是壮年,都是虚空的。
  • 中文标准译本
    因此你当从心中除掉烦恼,从肉体中除去疾苦;要知道,无论年少或青壮都转眼成空。
  • 新標點和合本
    所以,你當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡;因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,當從心中除掉愁煩,從肉體除去痛苦;因為年少和年輕之時,全是虛空。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,當從心中除掉愁煩,從肉體除去痛苦;因為年少和年輕之時,全是虛空。
  • 當代譯本
    所以,你要拋開心中的煩惱和肉體的痛苦,因為青春年華轉瞬即逝。
  • 聖經新譯本
    所以你當除掉心中的煩惱,除去肉體的疾苦,因為無論是幼年或是壯年,都是虛空的。
  • 呂振中譯本
    你要從心中除掉苦悶;從肉體上除去艱苦的事;因為年幼和青春都是虛空。
  • 中文標準譯本
    因此你當從心中除掉煩惱,從肉體中除去疾苦;要知道,無論年少或青壯都轉眼成空。
  • 文理和合譯本
    故當心屏憂愁、身去邪惡、因稚齒與英年、悉屬虛空、
  • 文理委辦譯本
    故必去欲絕邪、蓋幼稚之時、亦屬於虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當心除憂忿、身離惡事、惡事或作有損之事因幼年速逝如晨、皆屬於虛、因幼年速逝如晨皆屬於虛或作因幼年髮黑之時皆屬於虛
  • New International Version
    So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.
  • New International Reader's Version
    So drive worry out of your heart. Get rid of all your troubles. Being young and strong doesn’t have any meaning.
  • English Standard Version
    Remove vexation from your heart, and put away pain from your body, for youth and the dawn of life are vanity.
  • New Living Translation
    So refuse to worry, and keep your body healthy. But remember that youth, with a whole life before you, is meaningless.
  • Christian Standard Bible
    Remove sorrow from your heart, and put away pain from your flesh, because youth and the prime of life are fleeting.
  • New American Standard Bible
    So remove sorrow from your heart and keep pain away from your body, because childhood and the prime of life are fleeting.
  • New King James Version
    Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh, For childhood and youth are vanity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remove sorrow from your heart, and put away pain from your flesh, because youth and the prime of life are fleeting.
  • King James Version
    Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth[ are] vanity.
  • New English Translation
    Banish emotional stress from your mind. and put away pain from your body; for youth and the prime of life are fleeting.
  • World English Bible
    Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

交叉引用

  • 2 Corinthians 7 1
    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Ecclesiastes 1:14
    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
  • 2 Timothy 2 22
    But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • Ecclesiastes 1:2
    Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.
  • Psalms 90:7-11
    For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
  • Psalms 25:7
    Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
  • 2 Peter 3 11-2 Peter 3 14
    Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
  • Proverbs 22:15
    Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.
  • Ecclesiastes 12:1
    Remember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
  • Job 13:26
    For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
  • Psalms 39:5
    Behold, thou hast made my days as handbreadths; And my life- time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity.[ Selah
  • Job 20:11
    His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.