<< Ecclesiastes 11:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    Banish emotional stress from your mind. and put away pain from your body; for youth and the prime of life are fleeting.
  • 新标点和合本
    所以,你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶;因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,当从心中除掉愁烦,从肉体除去痛苦;因为年少和年轻之时,全是虚空。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,当从心中除掉愁烦,从肉体除去痛苦;因为年少和年轻之时,全是虚空。
  • 当代译本
    所以,你要抛开心中的烦恼和肉体的痛苦,因为青春年华转瞬即逝。
  • 圣经新译本
    所以你当除掉心中的烦恼,除去肉体的疾苦,因为无论是幼年或是壮年,都是虚空的。
  • 中文标准译本
    因此你当从心中除掉烦恼,从肉体中除去疾苦;要知道,无论年少或青壮都转眼成空。
  • 新標點和合本
    所以,你當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡;因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,當從心中除掉愁煩,從肉體除去痛苦;因為年少和年輕之時,全是虛空。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,當從心中除掉愁煩,從肉體除去痛苦;因為年少和年輕之時,全是虛空。
  • 當代譯本
    所以,你要拋開心中的煩惱和肉體的痛苦,因為青春年華轉瞬即逝。
  • 聖經新譯本
    所以你當除掉心中的煩惱,除去肉體的疾苦,因為無論是幼年或是壯年,都是虛空的。
  • 呂振中譯本
    你要從心中除掉苦悶;從肉體上除去艱苦的事;因為年幼和青春都是虛空。
  • 中文標準譯本
    因此你當從心中除掉煩惱,從肉體中除去疾苦;要知道,無論年少或青壯都轉眼成空。
  • 文理和合譯本
    故當心屏憂愁、身去邪惡、因稚齒與英年、悉屬虛空、
  • 文理委辦譯本
    故必去欲絕邪、蓋幼稚之時、亦屬於虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當心除憂忿、身離惡事、惡事或作有損之事因幼年速逝如晨、皆屬於虛、因幼年速逝如晨皆屬於虛或作因幼年髮黑之時皆屬於虛
  • New International Version
    So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.
  • New International Reader's Version
    So drive worry out of your heart. Get rid of all your troubles. Being young and strong doesn’t have any meaning.
  • English Standard Version
    Remove vexation from your heart, and put away pain from your body, for youth and the dawn of life are vanity.
  • New Living Translation
    So refuse to worry, and keep your body healthy. But remember that youth, with a whole life before you, is meaningless.
  • Christian Standard Bible
    Remove sorrow from your heart, and put away pain from your flesh, because youth and the prime of life are fleeting.
  • New American Standard Bible
    So remove sorrow from your heart and keep pain away from your body, because childhood and the prime of life are fleeting.
  • New King James Version
    Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh, For childhood and youth are vanity.
  • American Standard Version
    Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remove sorrow from your heart, and put away pain from your flesh, because youth and the prime of life are fleeting.
  • King James Version
    Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth[ are] vanity.
  • World English Bible
    Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

交叉引用

  • 2 Corinthians 7 1
    Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that could defile the body and the spirit, and thus accomplish holiness out of reverence for God.
  • Ecclesiastes 1:14
    I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile– like chasing the wind!
  • 2 Timothy 2 22
    But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.
  • Ecclesiastes 1:2
    “ Futile! Futile!” laments the Teacher,“ Absolutely futile! Everything is futile!”
  • Psalms 90:7-11
    Yes, we are consumed by your anger; we are terrified by your wrath.You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.The days of our lives add up to seventy years, or eighty, if one is especially strong. But even one’s best years are marred by trouble and oppression. Yes, they pass quickly and we fly away.Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.
  • Psalms 25:7
    Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O LORD!
  • 2 Peter 3 11-2 Peter 3 14
    Since all these things are to melt away in this manner, what sort of people must we be, conducting our lives in holiness and godliness,while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!But, according to his promise, we are waiting for new heavens and a new earth, in which righteousness truly resides.Therefore, dear friends, since you are waiting for these things, strive to be found at peace, without spot or blemish, when you come into his presence.
  • Proverbs 22:15
    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
  • Ecclesiastes 12:1
    So remember your Creator in the days of your youth– before the difficult days come, and the years draw near when you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • Job 13:26
    For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
  • Psalms 39:5
    Look, you make my days short-lived, and my life span is nothing from your perspective. Surely all people, even those who seem secure, are nothing but vapor.
  • Job 20:11
    His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.