<< ปัญญาจารย์ 11:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子。因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。
  • 当代译本
    人一生不论活多久,都要活得快乐,但不要忘记死后有许多黑暗的日子。将来的一切都是虚空。
  • 圣经新译本
    人无论多长寿,都当乐在其中,不过他要想到黑暗的日子,因为这些日子将会很多;要来的,都是虚空的。
  • 中文标准译本
    人活多少年,就当快乐多少年;但他当记住还有黑暗的日子,因为这些日子将会很多——要来的一切都是虚空。
  • 新標點和合本
    人活多年,就當快樂多年;然而也當想到黑暗的日子。因為這日子必多,所要來的都是虛空。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人活多少年,就當快樂多少年,然而也當想到黑暗的日子;因為這樣的日子必多,所要來臨的全是虛空。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人活多少年,就當快樂多少年,然而也當想到黑暗的日子;因為這樣的日子必多,所要來臨的全是虛空。
  • 當代譯本
    人一生不論活多久,都要活得快樂,但不要忘記死後有許多黑暗的日子。將來的一切都是虛空。
  • 聖經新譯本
    人無論多長壽,都當樂在其中,不過他要想到黑暗的日子,因為這些日子將會很多;要來的,都是虛空的。
  • 呂振中譯本
    人若活了許多年日,讓他儘在許多年日中快樂吧;不過他要記得、將來會有黑暗的日子,而且這種日子將會很多。將要來的都是虛空。
  • 中文標準譯本
    人活多少年,就當快樂多少年;但他當記住還有黑暗的日子,因為這些日子將會很多——要來的一切都是虛空。
  • 文理和合譯本
    人享遐齡、皆宜喜樂、惟當念及幽暗之日必多、將來之事、悉屬虛空、○
  • 文理委辦譯本
    雖享遐齡、畢生逸樂、當思未來之日、憂患迭起、乃知事皆屬虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人享遐齡、悉當喜樂、當思幽暗之日甚多、凡將來之事、皆屬於虛、○
  • New International Version
    However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
  • New International Reader's Version
    No matter how many years anyone might live, let them enjoy all of them. But let them remember the dark days. There will be many of those. Nothing that’s going to happen will have any meaning.
  • English Standard Version
    So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.
  • New Living Translation
    When people live to be very old, let them rejoice in every day of life. But let them also remember there will be many dark days. Everything still to come is meaningless.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, if someone lives many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, since they will be many. All that comes is futile.
  • New American Standard Bible
    Indeed, if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility.
  • New King James Version
    But if a man lives many years And rejoices in them all, Yet let him remember the days of darkness, For they will be many. All that is coming is vanity.
  • American Standard Version
    Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, if a man lives many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, since they will be many. All that comes is futile.
  • King James Version
    But if a man live many years,[ and] rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh[ is] vanity.
  • New English Translation
    So, if a man lives many years, let him rejoice in them all, but let him remember that the days of darkness will be many– all that is about to come is obscure.
  • World English Bible
    Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.

交叉引用

  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:29
    If only they were wise and would understand this and discern what their end will be! (niv)
  • ปัญญาจารย์ 5:18-20
    This is what I have observed to be good: that it is appropriate for a person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them— for this is their lot.Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil— this is a gift of God.They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart. (niv)
  • โยบ 10:22
    to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness.” (niv)
  • ปัญญาจารย์ 4:16
    There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 2:26
    To the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind. (niv)
  • มัทธิว 22:13
    “ Then the king told the attendants,‘ Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ (niv)
  • โยบ 18:18
    He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 8:12
    Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 5:15-16
    Everyone comes naked from their mother’s womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.This too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind? (niv)
  • ปัญญาจารย์ 7:14
    When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future. (niv)
  • โยบ 14:10
    But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 2:19
    And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 2:21-23
    For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 4:8
    There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth.“ For whom am I toiling,” he asked,“ and why am I depriving myself of enjoyment?” This too is meaningless— a miserable business! (niv)
  • ปัญญาจารย์ 6:11
    The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone? (niv)
  • ปัญญาจารย์ 2:1-11
    I said to myself,“ Come now, I will test you with pleasure to find out what is good.” But that also proved to be meaningless.“ Laughter,” I said,“ is madness. And what does pleasure accomplish?”I tried cheering myself with wine, and embracing folly— my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.I made reservoirs to water groves of flourishing trees.I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired male and female singers, and a harem as well— the delights of a man’s heart.I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my labor, and this was the reward for all my toil.Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun. (niv)
  • เยเรมีย์ 13:16
    Give glory to the Lord your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom. (niv)
  • โยบ 15:23
    He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand. (niv)
  • ยอห์น 12:35
    Then Jesus told them,“ You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going. (niv)
  • โยเอล 2:2
    a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was in ancient times nor ever will be in ages to come. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 12:1-5
    Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say,“ I find no pleasure in them”—before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim;when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when people rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;when people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 3:12-13
    I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil— this is the gift of God. (niv)
  • ยูดา 1:18
    They said to you,“ In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.” (niv)
  • ปัญญาจารย์ 2:17
    So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 2:15
    Then I said to myself,“ The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?” I said to myself,“ This too is meaningless.” (niv)
  • ปัญญาจารย์ 6:6
    even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place? (niv)
  • ปัญญาจารย์ 8:15
    So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun. (niv)