<< Ecclesiastes 12:5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Also, they are afraid of heights and dangers on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper loses its spring, and the caper berry has no effect; for man is headed to his eternal home, and mourners will walk around in the street;
  • 新标点和合本
    人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人怕高处,路上有惊慌;杏树开花,蚱蜢成为重担,欲望不再挑起;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人怕高处,路上有惊慌;杏树开花,蚱蜢成为重担,欲望不再挑起;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。
  • 当代译本
    惧怕高处,走路战战兢兢;头发白如银杏,精力枯竭,欲望荡然无存;人都走向永远的归宿,吊丧的人往来于街上;
  • 圣经新译本
    人怕高处,怕路上有惊吓。杏树开花,蚱蜢蹒跚而行,催情果失效。因为人归他永远的家,哭丧的在街上游行。
  • 中文标准译本
    甚至人害怕高处,害怕道路上的危险;杏树开花,蚱蜢蹒跚,人的性欲衰退;因为人归向自己永远的家,哀哭的人在街道上绕行。
  • 新標點和合本
    人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人怕高處,路上有驚慌;杏樹開花,蚱蜢成為重擔,慾望不再挑起;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人怕高處,路上有驚慌;杏樹開花,蚱蜢成為重擔,慾望不再挑起;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。
  • 當代譯本
    懼怕高處,走路戰戰兢兢;頭髮白如銀杏,精力枯竭,慾望蕩然無存;人都走向永遠的歸宿,弔喪的人往來於街上;
  • 聖經新譯本
    人怕高處,怕路上有驚嚇。杏樹開花,蚱蜢蹣跚而行,催情果失效。因為人歸他永遠的家,哭喪的在街上遊行。
  • 呂振中譯本
    人都怕爬高,怕路上有驚慌;杏兒他拒絕;跨鳳是重擔;壯陽藥也無效;因為人快要到他永遠的家去,職業號咷者都在街上四圍等着;
  • 中文標準譯本
    甚至人害怕高處,害怕道路上的危險;杏樹開花,蚱蜢蹣跚,人的性慾衰退;因為人歸向自己永遠的家,哀哭的人在街道上繞行。
  • 文理和合譯本
    登高則恐懼、行路則悚惶、杏樹放葩、蝗蟲體重、酸豆失其補力、人歸永居之所、弔者往來於衢、
  • 文理委辦譯本
    不敢登高、行於途中亦多畏葸、以杏核為可厭、以蟿蟲為重物、生平嗜好、百無一存、人歸窀穸、哀者行於衢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    畏登高處、行於途亦多驚懼、以杏核為可厭、以蝗蟲為重物、口腹之欲悉廢、將歸永居之所、不久哀者隨行於衢、
  • New International Version
    when people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
  • New International Reader's Version
    Remember your Creator before you become afraid of places that are too high. You will also be terrified because of danger in the streets. Remember your Creator before the almond trees have buds on them. That’s when grasshoppers will drag themselves along. Old people will lose their desire. That’s when people will go to their dark homes in the grave. And those who mourn for the dead will walk around in the streets.
  • English Standard Version
    they are afraid also of what is high, and terrors are in the way; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, and desire fails, because man is going to his eternal home, and the mourners go about the streets—
  • New Living Translation
    Remember him before you become fearful of falling and worry about danger in the streets; before your hair turns white like an almond tree in bloom, and you drag along without energy like a dying grasshopper, and the caperberry no longer inspires sexual desire. Remember him before you near the grave, your everlasting home, when the mourners will weep at your funeral.
  • Christian Standard Bible
    Also, they are afraid of heights and dangers on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper loses its spring, and the caper berry has no effect; for the mere mortal is headed to his eternal home, and mourners will walk around in the street;
  • New American Standard Bible
    Furthermore, people are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, and the caper berry is ineffective. For man goes to his eternal home while the mourners move around in the street.
  • New King James Version
    Also they are afraid of height, And of terrors in the way; When the almond tree blossoms, The grasshopper is a burden, And desire fails. For man goes to his eternal home, And the mourners go about the streets.
  • American Standard Version
    yea, they shall be afraid of that which is high, and terrors shall be in the way; and the almond- tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goeth to his everlasting home, and the mourners go about the streets:
  • King James Version
    Also[ when] they shall be afraid of[ that which is] high, and fears[ shall be] in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
  • New English Translation
    and they are afraid of heights and the dangers in the street; the almond blossoms grow white, and the grasshopper drags itself along, and the caper berry shrivels up– because man goes to his eternal home, and the mourners go about in the streets–
  • World English Bible
    yes, they shall be afraid of heights, and terrors will be on the way; and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goes to his everlasting home, and the mourners go about the streets:

交叉引用

  • Job 17:13
    If I await Sheol as my home, spread out my bed in darkness,
  • Job 30:23
    Yes, I know that You will lead me to death— the place appointed for all who live.
  • Jeremiah 9:17-20
    This is what the Lord of Hosts says: Consider, and summon the women who mourn; send for the skillful women.Let them come quickly to raise a lament over us so that our eyes may overflow with tears, our eyelids soaked with weeping.For a sound of lamentation is heard from Zion: How devastated we are. We are greatly ashamed, for we have abandoned the land; our dwellings have been torn down.Now hear the word of the Lord, you women. Pay attention to the word of His mouth. Teach your daughters a lament and one another a dirge,
  • Proverbs 16:31
    Gray hair is a glorious crown; it is found in the way of righteousness.
  • Job 15:10
    Both the gray-haired and the elderly are with us, men older than your father.
  • Genesis 50:3-10
    They took 40 days to complete this, for embalming takes that long, and the Egyptians mourned for him 70 days.When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh’s household,“ If I have found favor with you, please tell Pharaoh thatmy father made me take an oath, saying,‘ I am about to die. You must bury me there in the tomb that I made for myself in the land of Canaan.’ Now let me go and bury my father. Then I will return.”So Pharaoh said,“ Go and bury your father in keeping with your oath.”Then Joseph went to bury his father, and all Pharaoh’s servants, the elders of his household, and all the elders of the land of Egypt went with him,along with all Joseph’s household, his brothers, and his father’s household. Only their children, their sheep, and their cattle were left in the land of Goshen.Horses and chariots went up with him; it was a very impressive procession.When they reached the threshing floor of Atad, which is across the Jordan, they lamented and wept loudly, and Joseph mourned seven days for his father.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • Jeremiah 1:11
    Then the word of the Lord came to me, asking,“ What do you see, Jeremiah?” I replied,“ I see a branch of an almond tree.”
  • Psalms 49:10-14
    For one can see that wise men die; foolish and stupid men also pass away. Then they leave their wealth to others.Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves.But despite his assets, man will not last; he is like the animals that perish.This is the way of those who are arrogant, and of their followers, who approve of their words. SelahLike sheep they are headed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will waste away in Sheol, far from their lofty abode.
  • Genesis 44:29
    If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.’
  • Leviticus 19:32
    “ You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am Yahweh.
  • Psalms 71:18
    Even when I am old and gray, God, do not abandon me. Then I will proclaim Your power to another generation, Your strength to all who are to come.
  • Isaiah 46:4
    I will be the same until your old age, and I will bear you up when you turn gray. I have made you, and I will carry you; I will bear and save you.
  • Mark 5:38-39
    They came to the leader’s house, and He saw a commotion— people weeping and wailing loudly.He went in and said to them,“ Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.”
  • Hebrews 9:27
    And just as it is appointed for people to die once— and after this, judgment—
  • Genesis 42:38
    But Jacob answered,“ My son will not go down with you, for his brother is dead and he alone is left. If anything happens to him on your journey, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.”
  • Proverbs 20:29
    The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
  • Genesis 44:31
    when he sees that the boy is not with us, he will die. Then your servants will have brought the gray hairs of your servant our father down to Sheol in sorrow.