-
和合本2010(神版)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
-
新标点和合本
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
-
和合本2010(上帝版)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
-
当代译本
世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
-
圣经新译本
人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
-
中文标准译本
人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
-
新標點和合本
人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
-
和合本2010(上帝版)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
-
和合本2010(神版)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
-
當代譯本
世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
-
聖經新譯本
人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
-
呂振中譯本
人從他一切的勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,得了甚麼呢?
-
中文標準譯本
人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
-
文理和合譯本
人於日下身勞心煩、何所得耶、
-
文理委辦譯本
人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人在日下、碌碌勞心、有何所得、
-
New International Version
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
-
New International Reader's Version
What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
-
English Standard Version
What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
-
New Living Translation
So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
-
Christian Standard Bible
For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
-
New American Standard Bible
For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
-
New King James Version
For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
-
American Standard Version
For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
-
Holman Christian Standard Bible
For what does a man get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
-
King James Version
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
-
New English Translation
What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
-
World English Bible
For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?