<< Ecclesiastes 3:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Here’s something else I saw on earth. Where people should be treated right, they are treated wrong. Where people should be treated fairly, they are treated unfairly.
  • 新标点和合本
    我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
  • 当代译本
    我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。
  • 圣经新译本
    我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。
  • 中文标准译本
    我还看到在日光之下,在审判的地方有奸恶,在公义的地方也有奸恶。
  • 新標點和合本
    我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
  • 當代譯本
    我又看到日光之下,即使在公道和正義之地也有邪惡。
  • 聖經新譯本
    我在日光之下又看見:審判的地方有奸惡,維護公義的地方也有奸惡。
  • 呂振中譯本
    我又看日光之下甚麼地方在執行着公道,甚麼地方就有奸惡,甚麼地方有公義,甚麼地方也有奸惡。
  • 中文標準譯本
    我還看到在日光之下,在審判的地方有奸惡,在公義的地方也有奸惡。
  • 文理和合譯本
    我觀日下、公庭有不公、義所有不義、
  • 文理委辦譯本
    我遍覽天下、公庭聽訟、當秉公義、而反狥私、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又見日下審判之所、竟有偏私、當行公義之處、反有不義、
  • New International Version
    And I saw something else under the sun: In the place of judgment— wickedness was there, in the place of justice— wickedness was there.
  • English Standard Version
    Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness.
  • New Living Translation
    I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt!
  • Christian Standard Bible
    I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness.
  • New King James Version
    Moreover I saw under the sun: In the place of judgment, Wickedness was there; And in the place of righteousness, Iniquity was there.
  • American Standard Version
    And moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
  • Holman Christian Standard Bible
    I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness.
  • King James Version
    And moreover I saw under the sun the place of judgment,[ that] wickedness[ was] there; and the place of righteousness,[ that] iniquity[ was] there.
  • New English Translation
    I saw something else on earth: In the place of justice, there was wickedness, and in the place of fairness, there was wickedness.
  • World English Bible
    Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:1
    I looked and saw how much people were suffering on this earth. I saw the tears of those who are suffering. They don’t have anyone to comfort them. Power is on the side of those who treat them badly. Those who are suffering don’t have anyone to comfort them.
  • Ecclesiastes 5:8
    Suppose you see poor people being mistreated somewhere. And what is being done to them isn’t right or fair. Don’t be surprised by that. One official is watched by a higher one. Officials who are even higher are watching both of them.
  • James 2:6
    But you have disrespected poor people. Aren’t rich people taking advantage of you? Aren’t they dragging you into court?
  • Psalms 94:21-22
    Evil people join together against those who do what is right. They sentence to death those who aren’t guilty of doing anything wrong.But the Lord has become like a fort to me. My God is my rock. I go to him for safety.
  • Micah 2:2
    If they want fields or houses, they take them. They cheat people out of their homes. They rob them of their property.
  • Matthew 26:59
    The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death.
  • Psalms 82:2-5
    He says,“ How long will you stand up for those who aren’t fair to others? How long will you show mercy to sinful people?Stand up for the weak and for children whose fathers have died. Protect the rights of people who are poor or treated badly.Save those who are weak and needy. Save them from the power of sinful people.“ You leaders don’t know anything. You don’t understand anything. You are in the dark about what is right. Law and order have been destroyed all over the world.
  • Isaiah 59:14
    So people stop others from doing what is fair. They keep them from doing what is right. No one tells the truth in court anymore. No one is honest there.
  • Psalms 58:1-2
    Are you rulers really fair when you speak? Do you judge people honestly?No, in your hearts you plan to be unfair. With your hands you do terrible things on the earth.
  • Zephaniah 3:3
    Jerusalem’s officials are like roaring lions. Their rulers are like wolves that hunt in the evening. They don’t leave anything to eat in the morning.
  • 1 Kings 21 9-1 Kings 21 21
    In those letters she wrote,“ Announce a day when people are supposed to go without eating. Have Naboth sit in an important place among the people.But put two worthless and evil men in seats across from him. Have them bring charges that he has cursed God and the king. Then take him out of the city. Kill him by throwing stones at him.”So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.Then two worthless and evil men came and sat across from him. They brought charges against Naboth in front of the people. The two men said,“ Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the city. They killed him by throwing stones at him.Then they sent a message to Jezebel. They said,“ Naboth is dead. We killed him by throwing stones at him.”Jezebel heard that Naboth had been killed. As soon as she heard it, she said to Ahab,“ Get up. Take over the vineyard of Naboth from Jezreel. It’s the one he wouldn’t sell to you. He isn’t alive anymore. He’s dead.”Ahab heard that Naboth was dead. So Ahab got up and went down to take over Naboth’s vineyard.Then a message from the Lord came to Elijah, who was from Tishbe. The Lord said,“ Go down to see Ahab, the king of Israel. He rules in Samaria. You will find him in Naboth’s vineyard. Ahab has gone there to take it over.Tell him,‘ The Lord says,“ Haven’t you murdered a man? Haven’t you taken over his property?” ’ Then tell Ahab,‘ The Lord says,“ Dogs licked up Naboth’s blood. In that same place dogs will lick up your blood. Yes, I said your blood!” ’ ”Ahab said to Elijah,“ My enemy! You have found me!”“ I have found you,” he answered.“ That’s because you gave yourself over to do evil things. You did what was evil in the sight of the Lord.So the Lord says,‘ I am going to bring horrible trouble on you. I will destroy your children after you. I will destroy every male in Israel who is related to you. It does not matter whether they are slaves or free.
  • Micah 7:3
    They are very good at doing what is evil. Rulers require gifts. Judges accept money from people who want special favors. Those who are powerful always get what they want. All of them make evil plans together.
  • Acts 23:3
    Then Paul said to him,“ You pretender! God will hit you! You sit there and judge me by the law. But you yourself broke the law when you commanded them to hit me!”