-
中文標準譯本
再者,如果二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?
-
新标点和合本
再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢?
-
和合本2010(神版-简体)
再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢?
-
当代译本
还有,二人同睡会暖和,一人独睡怎能暖和呢?
-
圣经新译本
还有,二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?
-
中文标准译本
再者,如果二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?
-
新標點和合本
再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
-
當代譯本
還有,二人同睡會暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
-
聖經新譯本
還有,二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?
-
呂振中譯本
再者,若有二人同睡,他們就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?
-
文理和合譯本
二人同寢則暖、獨寢焉得溫乎、
-
文理委辦譯本
同寢多暖、獨寐少溫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人同寢、則可得暖、一人獨寢、何以得暖、
-
New International Version
Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
-
New International Reader's Version
Or suppose two people lie down together. Then they’ll keep warm. But how can one person keep warm alone?
-
English Standard Version
Again, if two lie together, they keep warm, but how can one keep warm alone?
-
New Living Translation
Likewise, two people lying close together can keep each other warm. But how can one be warm alone?
-
Christian Standard Bible
Also, if two lie down together, they can keep warm; but how can one person alone keep warm?
-
New American Standard Bible
Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone?
-
New King James Version
Again, if two lie down together, they will keep warm; But how can one be warm alone?
-
American Standard Version
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm alone?
-
Holman Christian Standard Bible
Also, if two lie down together, they can keep warm; but how can one person alone keep warm?
-
King James Version
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm[ alone]?
-
New English Translation
Furthermore, if two lie down together, they can keep each other warm, but how can one person keep warm by himself?
-
World English Bible
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?