主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
传道书 4:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
因此,我赞叹那已死的死人,胜过那还活着的活人。
新标点和合本
因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。
和合本2010(上帝版-简体)
因此,我赞叹那已死的死人,胜过那还活着的活人。
当代译本
我为那已死的人庆幸,因为他们比活着的人幸福。
圣经新译本
我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。
中文标准译本
所以我感叹,那些早已死去的死人,胜过那些还活着的活人;
新標點和合本
因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活着的活人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此,我讚歎那已死的死人,勝過那還活着的活人。
和合本2010(神版-繁體)
因此,我讚歎那已死的死人,勝過那還活着的活人。
當代譯本
我為那已死的人慶幸,因為他們比活著的人幸福。
聖經新譯本
我讚歎那已死的人,勝過那還活著的人。
呂振中譯本
故此我祝賀那已死了的死人,勝過那還活着的活人;
中文標準譯本
所以我感嘆,那些早已死去的死人,勝過那些還活著的活人;
文理和合譯本
故我稱已死者、甚於尚生之人、
文理委辦譯本
我竊思死者較生者為尤幸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我讚嘆已死者較尚生者為幸、
New International Version
And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
New International Reader's Version
Then I announced that those who have already died are happier than those who are still alive.
English Standard Version
And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.
New Living Translation
So I concluded that the dead are better off than the living.
Christian Standard Bible
So I commended the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.
New American Standard Bible
So I congratulated the dead who are already dead, more than the living who are still living.
New King James Version
Therefore I praised the dead who were already dead, More than the living who are still alive.
American Standard Version
Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
King James Version
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
New English Translation
So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.
World English Bible
Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
交叉引用
传道书 2:17
于是我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事我都以为烦恼,全是虚空,全是捕风。
约伯记 3:11-26
“我为何不出母胎而死?为何不出母腹就气绝呢?为何有膝盖接收我?为何有奶哺养我呢?不然,我现在已躺卧安睡,而且,早已长眠安息;与那些为自己重建荒凉之处,地上的君王和谋士在一起;或与把银子装满房屋,拥有金子的王子在一起;我为何不像流产的胎儿被埋藏,如同未见光的婴孩?在那里恶人止息搅扰,在那里困乏人得享安息,被囚的人同得安逸,不再听见监工的声音。大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。“遭受患难的人为何有光赐给他呢?心中愁苦的人为何有生命赐给他呢?他们等死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。他们寻见坟墓,就欢喜快乐,极其高兴。这人的道路遮隐,神又四面围困他。我吃饭前就发出叹息,我的唉哼涌出如水。因我所恐惧的临到我,我所惧怕的迎向我;我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。”
传道书 9:4-6
与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗胜过死了的狮子。活着的人知道必死;死了的人毫无所知,也不再得赏赐,因为他们的名已被遗忘。他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早就消灭了。在日光之下所发生的一切事,他们永不再有份了。