<< 傳道書 6:8 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    智慧人比愚昧人有什麼優越呢?困苦人懂得在眾人面前行事為人,又怎樣呢?
  • 新标点和合本
    这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢?
  • 当代译本
    那么,智者比愚人有什么优势呢?贫穷人即使懂得如何处世,又有什么益处呢?
  • 圣经新译本
    智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道怎样行事为人,又有什么长处呢?
  • 中文标准译本
    智慧人比愚昧人有什么优越呢?困苦人懂得在众人面前行事为人,又怎样呢?
  • 新標點和合本
    這樣看來,智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道如何行,有甚麼長處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
  • 當代譯本
    那麼,智者比愚人有什麼優勢呢?貧窮人即使懂得如何處世,又有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本
    智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道怎樣行事為人,又有甚麼長處呢?
  • 呂振中譯本
    智慧人比愚頑人有甚麼長處?貧困人在眾生面前曉得怎樣行、有甚麼長處?
  • 文理和合譯本
    智者較愚者有何愈、貧者較達者有何愈、
  • 文理委辦譯本
    人而智、與人而愚、有何愈。貧而智、與富而愚、有何愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    智者何所勝於愚者、貧而智者、求與人交、貧而智者求與人交或作貧者知於人前如何而行有何益哉、
  • New International Version
    What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
  • New International Reader's Version
    What advantage do wise people have over those who are foolish? What do poor people gain by knowing how to act toward others?
  • English Standard Version
    For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
  • New Living Translation
    So are wise people really better off than fools? Do poor people gain anything by being wise and knowing how to act in front of others?
  • Christian Standard Bible
    What advantage then does the wise person have over the fool? What advantage is there for the poor person who knows how to conduct himself before others?
  • New American Standard Bible
    For what advantage does the wise person have over the fool? What does the poor person have, knowing how to walk before the living?
  • New King James Version
    For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
  • American Standard Version
    For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?
  • Holman Christian Standard Bible
    What advantage then does the wise man have over the fool? What advantage is there for the poor person who knows how to conduct himself before others?
  • King James Version
    For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
  • New English Translation
    So what advantage does a wise man have over a fool? And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?
  • World English Bible
    For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

交叉引用

  • 傳道書 2:14-16
    智慧人看得見他的道路,愚昧人卻在黑暗中行走。不過我也明白,同樣的命運會臨到他們這兩種人。於是我心裡說:「既然愚昧人的命運也照樣會臨到我,那麼我為什麼要更有智慧呢?」我心裡就說:「這也是虛空!」因為智慧人與愚昧人一樣,不會被永遠記念;在將要來的日子,一切都會被忘掉。為什麼智慧人像愚昧人一樣會死亡呢?
  • 詩篇 101:2
    我要謹慎明智地行在完全的道上,你什麼時候才到我這裡來呢?我要在我家中以純全的心行事。
  • 傳道書 5:11
    財物增加,吃用的人也增加,而主人除了眼看以外,還有什麼益處呢?
  • 提摩太前書 6:17
    對那些今世富有的人,你當吩咐他們不可高傲自大,也不可把盼望寄託在靠不住的財富上,而要寄託在神身上,神把萬物豐豐富富地賜給我們享受。
  • 創世記 17:1
    亞伯蘭九十九歲時,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我是全能的神,你當行在我面前,作純全人。
  • 箴言 19:1
    行事純全的貧窮人,好過言語悖謬的愚昧人。
  • 路加福音 1:6
    他們兩個人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和公義規定,無可指責。
  • 詩篇 116:9
    我要在活人之地,行在耶和華面前。