主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 7:8
>>
本节经文
新标点和合本
事情的终局强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
和合本2010(上帝版-简体)
事情的终局强如它的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
和合本2010(神版-简体)
事情的终局强如它的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
当代译本
事情的结局胜过事情的开端;恒久忍耐胜过心骄气傲。
圣经新译本
事情的结局胜于开端,存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
中文标准译本
事情的尽头好过事情的开始,灵里忍耐好过灵里高慢。
新標點和合本
事情的終局強如事情的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
和合本2010(上帝版-繁體)
事情的終局強如它的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
和合本2010(神版-繁體)
事情的終局強如它的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
當代譯本
事情的結局勝過事情的開端;恆久忍耐勝過心驕氣傲。
聖經新譯本
事情的結局勝於開端,存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
呂振中譯本
事情的結局、比事情的起頭好;心忍耐的,比心驕傲的好。
中文標準譯本
事情的盡頭好過事情的開始,靈裡忍耐好過靈裡高慢。
文理和合譯本
事之終愈於事之始、心忍愈於心驕、
文理委辦譯本
事之始不如事之終、驕泰不如恆忍。
施約瑟淺文理新舊約聖經
事之終、愈於事之始、容忍之心、愈於驕傲之心、
New International Version
The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
New International Reader's Version
The end of a matter is better than its beginning. So it’s better to be patient than proud.
English Standard Version
Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
New Living Translation
Finishing is better than starting. Patience is better than pride.
Christian Standard Bible
The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.
New American Standard Bible
The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than arrogance of spirit.
New King James Version
The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.
American Standard Version
Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Holman Christian Standard Bible
The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.
King James Version
Better[ is] the end of a thing than the beginning thereof:[ and] the patient in spirit[ is] better than the proud in spirit.
New English Translation
The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
World English Bible
Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
交叉引用
箴言 14:29
不轻易发怒的,大有聪明;性情暴躁的,大显愚妄。 (cunps)
希伯来书 10:36
你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。 (cunps)
诗篇 126:5-6
流泪撒种的,必欢呼收割!那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来! (cunps)
雅各书 5:8
你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。 (cunps)
加拉太书 5:22
圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 (cunps)
箴言 28:25
心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。 (cunps)
雅各书 5:11
那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。 (cunps)
路加福音 21:19
你们常存忍耐,就必保全灵魂。” (cunps)
彼得前书 1:13
所以要约束你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。 (cunps)
箴言 16:32
不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。 (cunps)
罗马书 2:7-8
凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们; (cunps)
以弗所书 4:2
凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容, (cunps)
箴言 13:10
骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。 (cunps)
路加福音 16:25
亚伯拉罕说:‘儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦;如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。 (cunps)
彼得前书 5:5-6
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。 (cunps)
箴言 15:18
暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。 (cunps)
以赛亚书 10:24-25
所以,主万军之耶和华如此说:“住锡安我的百姓啊,亚述王虽然用棍击打你,又照埃及的样子举杖攻击你,你却不要怕他。因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。 (cunps)
彼得前书 2:20-21
你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在神看是可喜爱的。你们蒙召原是为此;因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。 (cunps)
以赛亚书 10:28-34
亚述王来到亚叶,经过米矶仑,在密抹安放辎重。他们过了隘口,在迦巴住宿。拉玛人战兢;扫罗的基比亚人逃跑。迦琳的居民哪,要高声呼喊!莱煞人哪,须听!哀哉!困苦的亚拿突啊。玛得米那人躲避;基柄的居民逃遁。当那日,亚述王要在挪伯歇兵,向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。看哪,主万军之耶和华以惊吓削去树枝;长高的必被砍下,高大的必被伐倒。稠密的树林,他要用铁器砍下;黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。 (cunps)