主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 7:9
>>
本节经文
文理和合譯本
心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
新标点和合本
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
和合本2010(上帝版-简体)
你的心不要急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
和合本2010(神版-简体)
你的心不要急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
当代译本
不要轻易发怒,因为愚人心怀怒气。
圣经新译本
你心里不要轻易动怒,因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
中文标准译本
你灵里不要急于动怒,因为恼怒存留在愚昧人的怀中。
新標點和合本
你不要心裏急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的心不要急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。
和合本2010(神版-繁體)
你的心不要急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。
當代譯本
不要輕易發怒,因為愚人心懷怒氣。
聖經新譯本
你心裡不要輕易動怒,因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
呂振中譯本
你不要心裏急躁而惱怒,因為惱怒是存在愚頑人心懷中的。
中文標準譯本
你靈裡不要急於動怒,因為惱怒存留在愚昧人的懷中。
文理委辦譯本
毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿性躁發怒、因忿怒乃在愚者之懷、
New International Version
Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
New International Reader's Version
Don’t become angry quickly. Anger lives in the hearts of foolish people.
English Standard Version
Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
New Living Translation
Control your temper, for anger labels you a fool.
Christian Standard Bible
Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
New American Standard Bible
Do not be eager in your spirit to be angry, For anger resides in the heart of fools.
New King James Version
Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
American Standard Version
Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
Holman Christian Standard Bible
Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
King James Version
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
New English Translation
Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
World English Bible
Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
交叉引用
雅各書 1:19
親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
箴言 14:17
易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
以弗所書 4:26-27
怒勿干罪、勿銜怒至日落、勿與魔以間、
箴言 16:32
忍怒者愈於勇士、制心者愈於克城、
箴言 26:23-26
口溫而心惡、猶以銀滓包瓦器、懷憾之人、口務文飾、心藏詭譎、其言雖甘、爾勿信之、蓋其心藏可惡之端有七、其憾恨雖蓋以詭譎、其邪慝必顯於會中、
撒母耳記下 13:22
押沙龍因暗嫩強玷其妹他瑪、憾之、善惡之言、俱不與語、○
創世記 4:5-6
而不眷顧該隱、與其祭品、該隱盛怒變色、耶和華曰、爾怒奚為、變色曷故、
以斯帖記 3:5-6
哈曼見末底改不跪不拜、則怒甚、眾以末底改國族告哈曼、哈曼以為殺此一人、猶微事耳、欲將亞哈隨魯王通國、末底改之同宗猶大人、盡行殲滅、
撒母耳記下 13:28
押沙龍命其僕曰、當伺暗嫩飲酒快心、我諭爾曰擊暗嫩、則殺之、毋畏、命爾者非我乎、當壯膽而奮勇、
約拿書 4:9
上帝謂之曰、爾以蓖蔴而怒、宜乎、對曰、我怒至死、亦宜也、
創世記 34:30-31
雅各謂西緬利未曰、爾曹累我、令我遺臭於居此之迦南比利洗人、且我人寡、彼必聚而攻我、殲我及家、曰、彼待我妹若妓、可乎、
撒母耳記下 19:43
以色列人曰、我儕於王、分有其十、與大衛之情誼、較爾尤深、爾導我王歸、曷藐視我、不先與我議乎、然猶大人之言、較以色列人尤厲、
撒母耳記上 25:21-22
大衛曾曰、昔我在野、守此鄙夫所有、毫無遺失、實為徒勞、蓋彼以惡報善、凡屬彼者、我若留其一男、至於明晨、則願上帝罰大衛之敵維倍、○
創世記 34:7-8
雅各眾子聞之、自田歸、因示劍與雅各女偕寢、干咎於以色列族、為所不當為、不勝憂忿、哈抹語之曰、我子示劍之心、戀爾女弟、請與之為室、
創世記 34:25-26
越至三日、其人痛劇時、雅各二子、底拿兄西緬利未、各執刃、潛襲邑、殲其男子、以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去、
馬可福音 6:19
於是希羅底怨之、欲殺之而弗得、
創世記 4:8
該隱以告弟亞伯、在於田間、攻而殺之、○
馬可福音 6:24
女退、謂母曰、我當何求、曰、施洗約翰之首、
撒母耳記下 13:32
大衛兄示米亞子約拿達曰、我主、毋以為少者王子悉見殺、死者惟暗嫩一人耳、自彼強玷其妹之日、此事押沙龍已定之、