-
当代译本
教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
-
新标点和合本
教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
-
和合本2010(神版-简体)
教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
-
圣经新译本
教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。
-
中文标准译本
教会是他的身体,是在万有中充满万有的那一位的丰盛完美。
-
新標點和合本
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
-
和合本2010(神版-繁體)
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
-
當代譯本
教會是基督的身體,蘊涵著那無所不在、充滿萬物者的豐盛。
-
聖經新譯本
教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
-
呂振中譯本
教會是他的身體,是那正在完完全全被充滿者之充分完滿。
-
中文標準譯本
教會是他的身體,是在萬有中充滿萬有的那一位的豐盛完美。
-
文理和合譯本
會為其體、乃充乎萬有者之所充也、
-
文理委辦譯本
會乃基督身、基督以恩加諸、人以會足乎己、焉
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
教會即其身、乃以萬有充滿萬有者所充滿也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
而以教會為其身軀。蓋基督涵覆萬有、而教會實為之輔翼也。
-
New International Version
which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
-
New International Reader's Version
The church is Christ’s body and is filled by Christ. He fills everything in every way.
-
English Standard Version
which is his body, the fullness of him who fills all in all.
-
New Living Translation
And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
-
Christian Standard Bible
which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
-
New American Standard Bible
which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
-
New King James Version
which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
-
American Standard Version
which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
-
Holman Christian Standard Bible
which is His body, the fullness of the One who fills all things in every way.
-
King James Version
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
-
New English Translation
Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
-
World English Bible
which is his body, the fullness of him who fills all in all.