<< เอเฟซัส 3:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满神一切的丰盛。
  • 当代译本
    以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深,
  • 圣经新译本
    就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
  • 中文标准译本
    好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱是多么长、阔、高、深——
  • 新標點和合本
    能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿上帝一切的豐盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿神一切的豐盛。
  • 當代譯本
    以便能夠與眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼長闊高深,
  • 聖經新譯本
    就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深,
  • 呂振中譯本
    便很有力量能和眾聖徒一同領會基督的愛是何等的長、闊、高、深,
  • 中文標準譯本
    好讓你們有能力與所有聖徒一起了解基督的愛是多麼長、闊、高、深——
  • 文理和合譯本
    得與諸聖徒克識其長闊高深、
  • 文理委辦譯本
    基督之仁愛、人不可測、願爾安仁、根深址固、則與諸聖徒共識其長闊高深、得上帝之盛以為盛焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    能與諸聖徒共識其長闊高深、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    庶能與諸聖共體其奧旨之廣之長之高之深;
  • New International Version
    may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
  • New International Reader's Version
    May you have power together with all the Lord’s holy people to understand Christ’s love. May you know how wide and long and high and deep it is.
  • English Standard Version
    may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
  • New Living Translation
    And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
  • Christian Standard Bible
    may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love,
  • New American Standard Bible
    may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
  • New King James Version
    may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—
  • American Standard Version
    may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
  • Holman Christian Standard Bible
    may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love,
  • King James Version
    May be able to comprehend with all saints what[ is] the breadth, and length, and depth, and height;
  • New English Translation
    you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
  • World English Bible
    may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,

交叉引用

  • สดุดี 103:11-12
    For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. (niv)
  • โยบ 11:7-9
    “ Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?They are higher than the heavens above— what can you do? They are deeper than the depths below— what can you know?Their measure is longer than the earth and wider than the sea. (niv)
  • สดุดี 103:17
    But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children— (niv)
  • กาลาเทีย 2:20
    I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. (niv)
  • ฟีลิปปี 2:5-8
    In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross! (niv)
  • เอเฟซัส 1:18-23
    I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strengthhe exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,which is his body, the fullness of him who fills everything in every way. (niv)
  • ทิตัส 2:13-14
    while we wait for the blessed hope— the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. (niv)
  • อิสยาห์ 55:9
    “ As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. (niv)
  • ยอห์น 15:13
    Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. (niv)
  • เอเฟซัส 1:15
    For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people, (niv)
  • เอเฟซัส 3:19
    and to know this love that surpasses knowledge— that you may be filled to the measure of all the fullness of God. (niv)
  • สดุดี 145:10
    All your works praise you, Lord; your faithful people extol you. (niv)
  • สดุดี 132:9
    May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’” (niv)
  • โคโลสี 1:4
    because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— (niv)
  • เอเฟซัส 1:10
    to be put into effect when the times reach their fulfillment— to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ. (niv)
  • ฟีลิปปี 3:8-10
    What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christand be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ— the righteousness that comes from God on the basis of faith.I want to know Christ— yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death, (niv)
  • 1ทิโมธี 1:14-16
    The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners— of whom I am the worst.But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life. (niv)
  • 2พงศาวดาร 6:41
    “ Now arise, Lord God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, Lord God, be clothed with salvation, may your faithful people rejoice in your goodness. (niv)
  • สดุดี 139:6
    Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain. (niv)
  • 2โครินธ์ 13:13
    All God’s people here send their greetings. (niv)
  • โรม 10:11-12
    As Scripture says,“ Anyone who believes in him will never be put to shame.”For there is no difference between Jew and Gentile— the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, (niv)
  • วิวรณ์ 3:21
    To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. (niv)
  • กาลาเทีย 3:13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written:“ Cursed is everyone who is hung on a pole.” (niv)
  • โรม 10:3
    Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness. (niv)
  • 1ทิโมธี 3:16
    Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. (niv)
  • เศคาริยาห์ 14:5
    You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:2-3
    He said:“ The Lord came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction, (niv)
  • สดุดี 116:15
    Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants. (niv)