<< Ephesians 3:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    This was not made known to people in other generations as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit:
  • 新标点和合本
    这奥秘在以前的世代没有叫人知道,像如今藉着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这奥秘在以前的世代没有让人知道,像如今藉着圣灵向他的圣使徒和先知启示一样,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这奥秘在以前的世代没有让人知道,像如今藉着圣灵向他的圣使徒和先知启示一样,
  • 当代译本
    自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。
  • 圣经新译本
    这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在藉着圣灵启示了圣使徒和先知那样。
  • 中文标准译本
    这奥秘在别的各世代并不显明给人类,不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。
  • 新標點和合本
    這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉着聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉着聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,
  • 當代譯本
    自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。
  • 聖經新譯本
    這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。
  • 呂振中譯本
    這奧祕在別的世代中沒有讓人類知道過,不像如今在靈感動中對他的聖使徒和神言傳講師啓示了這樣。
  • 中文標準譯本
    這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。
  • 文理和合譯本
    先世未嘗示人、今則以神啟示聖徒及先知矣、
  • 文理委辦譯本
    乃前古未嘗示人、今聖神顯示聖使徒與先知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此奧妙乃前古之世未示於人、今則以聖神顯示其聖使徒及先知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    自有世以來、斯玄妙之旨、未曾啟迪於人。今則已因聖神而明示其諸聖宗徒、及先知先覺之人矣。
  • New International Version
    which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.
  • New International Reader's Version
    The mystery was not made known to people of other times. But now the Holy Spirit has made this mystery known to God’s holy apostles and prophets.
  • English Standard Version
    which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit.
  • New Living Translation
    God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • New American Standard Bible
    which in other generations was not made known to mankind, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;
  • New King James Version
    which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:
  • American Standard Version
    which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
  • Holman Christian Standard Bible
    This was not made known to people in other generations as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit:
  • King James Version
    Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
  • New English Translation
    Now this secret was not disclosed to people in former generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
  • World English Bible
    which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit,

交叉引用

  • Jude 1:17
    But you, dear friends, remember what was predicted by the apostles of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Peter 3 2
    so that you recall the words previously spoken by the holy prophets and the command of our Lord and Savior given through your apostles.
  • Titus 1:1-3
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness,in the hope of eternal life that God, who cannot lie, promised before time began.In his own time he has revealed his word in the preaching with which I was entrusted by the command of God our Savior:
  • Acts 10:28
    Peter said to them,“ You know it’s forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person impure or unclean.
  • Ephesians 2:20
    built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • John 14:26
    But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything I have told you.
  • Ephesians 3:9
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • Romans 16:25
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long ages
  • John 16:13
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. For he will not speak on his own, but he will speak whatever he hears. He will also declare to you what is to come.
  • Luke 11:49
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • Hebrews 11:39-40
    All these were approved through their faith, but they did not receive what was promised,since God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.
  • Matthew 13:17
    For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see the things you see but didn’t see them, to hear the things you hear but didn’t hear them.
  • 1 Peter 1 10-1 Peter 1 12
    Concerning this salvation, the prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and carefully investigated.They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when he testified in advance to the sufferings of Christ and the glories that would follow.It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven— angels long to catch a glimpse of these things.
  • 1 Corinthians 12 28-1 Corinthians 12 29
    And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, next miracles, then gifts of healing, helping, leading, various kinds of tongues.Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all do miracles?
  • 1 Corinthians 12 8-1 Corinthians 12 10
    to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,to another, the performing of miracles, to another, prophecy, to another, distinguishing between spirits, to another, different kinds of tongues, to another, interpretation of tongues.
  • Ephesians 4:11-12
    And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,to equip the saints for the work of ministry, to build up the body of Christ,
  • Luke 10:24
    For I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you see but didn’t see them; to hear the things you hear but didn’t hear them.”
  • Luke 2:26-27
    It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he saw the Lord’s Messiah.Guided by the Spirit, he entered the temple. When the parents brought in the child Jesus to perform for him what was customary under the law,
  • 2 Timothy 1 10-2 Timothy 1 11
    This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel.For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher,
  • Matthew 23:34
    This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
  • Acts 10:19-20
    While Peter was thinking about the vision, the Spirit told him,“ Three men are here looking for you.Get up, go downstairs, and go with them with no doubts at all, because I have sent them.”