<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    直等到我们众人在信仰上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。
  • 和合本2010(神版-简体)
    直等到我们众人在信仰上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。
  • 当代译本
    直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。
  • 圣经新译本
    直到我们众人对神的儿子都有一致的信仰和认识,可以长大成人,达到基督丰盛长成的身量;
  • 中文标准译本
    直到我们大家达到在信仰上以及对神儿子真正认识上的合一,达到成熟人的地步,达到基督那丰盛完美的身量。
  • 新標點和合本
    直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
  • 當代譯本
    直到我們對上帝的兒子有一致的信仰和認識,逐漸成熟,達到基督那樣完美的生命。
  • 聖經新譯本
    直到我們眾人對神的兒子都有一致的信仰和認識,可以長大成人,達到基督豐盛長成的身量;
  • 呂振中譯本
    直到我們眾人對上帝的兒子都有一致的信仰和認識,能夠長大成人,滿有基督的豐滿成年身材的量,
  • 中文標準譯本
    直到我們大家達到在信仰上以及對神兒子真正認識上的合一,達到成熟人的地步,達到基督那豐盛完美的身量。
  • 文理和合譯本
    以至我眾合一於信、及識上帝子、得為成人、造乎基督充溢之量、
  • 文理委辦譯本
    至於我眾共此信、識上帝子、得成人、其分量充實若基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於我眾共此一信、共知天主之子、得為完人、其分量充滿、如基督充滿之分量然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    馴至我眾翕然歸於一信、共識天主聖子、俾躋完人之境、而止於基督之至善。
  • New International Version
    until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
  • New International Reader's Version
    That will continue until we all become one in the faith. We will also become one in the knowledge of God’s Son. Then we will be grown up in the faith. We will receive everything that Christ has for us.
  • English Standard Version
    until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
  • New Living Translation
    This will continue until we all come to such unity in our faith and knowledge of God’s Son that we will be mature in the Lord, measuring up to the full and complete standard of Christ.
  • Christian Standard Bible
    until we all reach unity in the faith and in the knowledge of God’s Son, growing into maturity with a stature measured by Christ’s fullness.
  • New American Standard Bible
    until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.
  • New King James Version
    till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
  • American Standard Version
    till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    until we all reach unity in the faith and in the knowledge of God’s Son, growing into a mature man with a stature measured by Christ’s fullness.
  • King James Version
    Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • New English Translation
    until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God– a mature person, attaining to the measure of Christ’s full stature.
  • World English Bible
    until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 28
    He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 5
    one Lord, one faith, one baptism; (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17 21
    that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 3
    Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 14 20
    Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 23
    which is his body, the fullness of him who fills everything in every way. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 32
    All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had. (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 20
    (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5 14
    But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil. (niv)
  • ZEP 3:9
    “ Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the Lord and serve him shoulder to shoulder. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2 2
    My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ, (niv)
  • ISA 53:11
    After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 4 6
    For God, who said,“ Let light shine out of darkness,” made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17 3
    Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 1 1-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 1 3
    Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.His divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 15
    by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace, (niv)
  • ZEC 14:9
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3 8
    What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 3
    They will do such things because they have not known the Father or me. (niv)
  • JER 32:38-39
    They will be my people, and I will be their God.I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17 25-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17 26
    “ Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11 27
    “ All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1 10
    I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought. (niv)
  • EZK 37:21-22
    and say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2 1-ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2 3
    Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,then make my joy complete by being like- minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 12
    to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up (niv)