<< Ephesians 4:22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
  • 新标点和合本
    就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。
  • 当代译本
    就应该与从前的生活方式一刀两断,脱去因私欲的迷惑而渐渐败坏的旧人,
  • 圣经新译本
    就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私欲渐渐败坏的。
  • 中文标准译本
    为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏,
  • 新標點和合本
    就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
  • 當代譯本
    就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,
  • 聖經新譯本
    就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。
  • 呂振中譯本
    你們乃是要脫去那依故態而起居的舊人、順着誘惑人之私慾而漸漸敗壞的舊人,
  • 中文標準譯本
    為了你們脫去在過去行為上的舊人。這舊人順著迷惑人的私慾受敗壞,
  • 文理和合譯本
    爾於夙習之行、宜脫舊人、即以欺罔之慾、而自敗者、
  • 文理委辦譯本
    以前此私欲溺志、則革其故態、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當去爾前行、脫爾舊人、即被惑人之嗜慾見壞者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    棄絕故我、不復沉湎聲色、日趨朽壞。
  • New International Version
    You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
  • New International Reader's Version
    You were taught not to live the way you used to. You must get rid of your old way of life. That’s because it has been made impure by the desire for things that lead you astray.
  • English Standard Version
    to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
  • New Living Translation
    throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.
  • Christian Standard Bible
    to take off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires,
  • New American Standard Bible
    that, in reference to your former way of life, you are to rid yourselves of the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,
  • New King James Version
    that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
  • Holman Christian Standard Bible
    You took off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires;
  • King James Version
    That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
  • New English Translation
    You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
  • World English Bible
    that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,

交叉引用

  • Romans 6:6
    knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
  • Hebrews 12:1
    Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
  • James 1:21
    Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
  • 1 Peter 2 1-1 Peter 2 2
    Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
  • Hebrews 3:13
    but exhort one another day by day, so long as it is called To- day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
  • Ephesians 4:25
    Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
  • Colossians 3:7-9
    wherein ye also once walked, when ye lived in these things;but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
  • Ephesians 4:17
    This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
  • Titus 3:3
    For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
  • 1 Peter 4 3
    For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:
  • 2 Peter 2 13
    suffering wrong as the hire of wrong- doing; men that count it pleasure to revel in the day- time, spots and blemishes, revelling in their deceivings while they feast with you;
  • 1 Peter 1 18
    knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;
  • Proverbs 11:18
    The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
  • Colossians 2:11
    in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
  • Job 22:23
    If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • Ezekiel 18:30-32
    Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.
  • 2 Peter 2 7
    and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked
  • Ephesians 2:3
    among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—
  • Galatians 1:13
    For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:
  • 1 Samuel 1 14
    And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
  • Obadiah 1:3
    The pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
  • Romans 7:11
    for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.
  • Jeremiah 49:16
    As for thy terribleness, the pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
  • James 1:26
    If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain.