主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 4:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
以和平相維繫、務求精誠團結、
新标点和合本
用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
和合本2010(上帝版-简体)
以和平彼此联系,竭力保持圣灵所赐的合一。
和合本2010(神版-简体)
以和平彼此联系,竭力保持圣灵所赐的合一。
当代译本
以和平彼此联结,竭力持守圣灵所赐的合一。
圣经新译本
以和睦联系,竭力持守圣灵所赐的合一。
中文标准译本
以和平的联结,努力保持属圣灵的合一:
新標點和合本
用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
和合本2010(上帝版-繁體)
以和平彼此聯繫,竭力保持聖靈所賜的合一。
和合本2010(神版-繁體)
以和平彼此聯繫,竭力保持聖靈所賜的合一。
當代譯本
以和平彼此聯結,竭力持守聖靈所賜的合一。
聖經新譯本
以和睦聯繫,竭力持守聖靈所賜的合一。
呂振中譯本
以和平之繩索竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
中文標準譯本
以和平的聯結,努力保持屬聖靈的合一:
文理和合譯本
以和平相維繫、務守聖神之合一、
文理委辦譯本
以平和相維繫、務守聖神所賦之一心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以和平相維繫、務守聖神所賜之一心、
New International Version
Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
New International Reader's Version
The Holy Spirit makes you one in every way. So try your best to remain as one. Let peace keep you together.
English Standard Version
eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.
New Living Translation
Make every effort to keep yourselves united in the Spirit, binding yourselves together with peace.
Christian Standard Bible
making every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
New American Standard Bible
being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
New King James Version
endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
American Standard Version
giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Holman Christian Standard Bible
diligently keeping the unity of the Spirit with the peace that binds us.
King James Version
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
New English Translation
making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
World English Bible
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
交叉引用
哥林多前書 1:10
第有一事、頗欲以吾主耶穌基督之名義、奉勸兄弟;惟望爾等精誠團結、眾口同辭兄弟之間不可有絲毫分裂;務須一心一德、和衷共濟。
歌羅西書 3:13-15
即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。諸善之上、冠以愛德;愛德者、眾德之綱維也。務使基督之平安、主爾心中。爾等之蒙召而為一體者、正為此耳。亦宜恆懷天恩、無忘大德、
哥林多前書 12:12-13
夫人之一身、具有四肢百體;肢體雖多、不外一身。基督亦然;故無論猶太人也、希臘人也、主也奴也、皆洗於一神、融為一體、且共汲同一之活泉焉。
約翰福音 17:21-23
願彼眾能翕然合而為一;正如吾父體予、予體吾父、願彼眾亦能仰體吾儕、而融為一體、庶幾世人信父實曾遣予。父所賜予之榮、予亦已賜之彼眾、欲使彼眾成為一體、亦如予與父之為一體;予體彼、而父體予、務使彼眾精誠團結、化成一體、庶幾世人知父確曾遣予、且知父愛吾徒、一如愛予。
羅馬書 14:17-19
究竟天主之國、不在飲食、惟在正義和平、與夫怡然自得於聖神之中耳。若能秉此精神以事基督、則既能取悅於主、亦能見容於人矣。是故凡屬和平之術、令人易於為善、以達己立立人之目的者、皆吾人所當盡心也。
約翰福音 13:34
予茲授爾以新誡、即彼此相愛是已、務以予之所以愛爾者、彼此相愛也。
希伯來書 12:14
處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。
哥林多後書 13:11
總之、吾望兄弟皆能怡怡欣欣、灑然而樂、互相淬礪切磋、俾爾成為完人。更望同心一德、相親相愛;則仁愛和平之天主、必與爾俱矣。
以弗所書 4:4
合為一體、融於一神。蓋爾等蒙召之時、固受有同一希望、
雅各書 3:17-18
惟智慧之自上來者、本質純粹、故其為德也、和平雍容、溫柔恭順、富於惻隱、多結善果、而無偏激矯情之弊。和平之人、寧靜播種弗助弗忘、終必收穫正義之果也。
帖撒羅尼迦前書 5:13
務乞我兄弟敬之重之、念彼勞苦、予以愛戴。兄弟相處、