-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以其國之富、及其大位之榮、顯示多日、共十有八旬、
-
新标点和合本
他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵给他们看了许多日,就是一百八十日。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他把他荣耀国度的丰富和他伟大威严的尊贵给他们看了许多日子,共一百八十天。
-
和合本2010(神版-简体)
他把他荣耀国度的丰富和他伟大威严的尊贵给他们看了许多日子,共一百八十天。
-
当代译本
整整一百八十天,他展示自己帝国的财富和王权的威荣。
-
圣经新译本
他把自己尊荣之国的财富和伟大威风的荣华,向他们展现很多日子,共有一百八十天。
-
中文标准译本
他把他荣耀国度的富贵和他伟大华美的尊荣展示了许多日子,共一百八十天。
-
新標點和合本
他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
-
和合本2010(神版-繁體)
他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
-
當代譯本
整整一百八十天,他展示自己帝國的財富和王權的威榮。
-
聖經新譯本
他把自己尊榮之國的財富和偉大威風的榮華,向他們展現很多日子,共有一百八十天。
-
呂振中譯本
他把他光榮之國的豐富和他宏大威儀之華貴給他們看了許多日子,共有一百八十天。
-
中文標準譯本
他把他榮耀國度的富貴和他偉大華美的尊榮展示了許多日子,共一百八十天。
-
文理和合譯本
王於多日、以其榮國之富有、及其威嚴之炫赫示之、凡歷十有八旬、
-
文理委辦譯本
歷十有八旬、王以國之富、位之顯、誇示群臣
-
New International Version
For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
-
New International Reader's Version
Every day for 180 days he showed his guests the great wealth of his kingdom. He also showed them how glorious his kingdom was.
-
English Standard Version
while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days.
-
New Living Translation
The celebration lasted 180 days— a tremendous display of the opulent wealth of his empire and the pomp and splendor of his majesty.
-
Christian Standard Bible
He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
-
New American Standard Bible
At that time he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
-
New King James Version
when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
-
American Standard Version
when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
-
Holman Christian Standard Bible
He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
-
King James Version
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days,[ even] an hundred and fourscore days.
-
New English Translation
He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time– a hundred and eighty days, to be exact!
-
World English Bible
He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.