<< 以斯帖记 10:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他以权柄能力所行的,并他抬举末底改使他高升的事,岂不都写在玛代和波斯王的历史上吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他以权柄能力所做的一切,以及他使末底改尊大、提升他的事,岂不都写在玛代和波斯王的史籍上吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    他以权柄能力所做的一切,以及他使末底改尊大、提升他的事,岂不都写在玛代和波斯王的史籍上吗?
  • 当代译本
    他所有的丰功伟绩以及擢升末底改的事都记在玛代和波斯的史书上。
  • 圣经新译本
    他所行有权能的事迹,以及末底改被尊为大的详细经过,不是都写在玛代和波斯王的史记上吗?
  • 中文标准译本
    他的一切权柄和大能的成就,以及末迪凯被王高抬尊为大的完整记录,难道不是都被记在《米底亚和波斯列王的编年史》上吗?
  • 新標點和合本
    他以權柄能力所行的,並他擡舉末底改使他高升的事,豈不都寫在米底亞和波斯王的歷史上嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他以權柄能力所做的一切,以及他使末底改尊大、提升他的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的史籍上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他以權柄能力所做的一切,以及他使末底改尊大、提升他的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的史籍上嗎?
  • 當代譯本
    他所有的豐功偉績以及擢升末底改的事都記在瑪代和波斯的史書上。
  • 聖經新譯本
    他所行有權能的事蹟,以及末底改被尊為大的詳細經過,不是都寫在瑪代和波斯王的史記上嗎?
  • 呂振中譯本
    他那有權柄的作為和他的才能、以及末底改的尊大地位,就是王怎樣尊他為大的事:其詳確的敘述、不是都寫在《瑪代波斯諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本
    他的一切權柄和大能的成就,以及末迪凱被王高抬尊為大的完整記錄,不是都被記在《米底亞和波斯列王編年史》上嗎?
  • 文理和合譯本
    彼以權力所行、及擢末底改、加以顯爵、其事之詳、俱載於瑪代波斯列王紀、
  • 文理委辦譯本
    王之權能、王之詔命、與王拔擢木底改之事、俱載於巴西米太列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王之權勢威能、與王拔擢末底改加以尊榮之事、俱載於瑪代與巴西之列王記、
  • New International Version
    And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
  • New International Reader's Version
    All the king’s powerful and mighty acts are written down. That includes the whole story of how important Mordecai was. The king had given him a position of great honor. All these things are written in the official records of the kings of Media and Persia.
  • English Standard Version
    And all the acts of his power and might, and the full account of the high honor of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the kings of Media and Persia?
  • New Living Translation
    His great achievements and the full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in The Book of the History of the Kings of Media and Persia.
  • Christian Standard Bible
    All of his powerful and magnificent accomplishments and the detailed account of Mordecai’s great rank with which the king had honored him, have they not been written in the Book of the Historical Events of the Kings of Media and Persia?
  • New American Standard Bible
    And every accomplishment of his authority and power, and the full account of the greatness of Mordecai with which the king honored him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?
  • New King James Version
    Now all the acts of his power and his might, and the account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
  • American Standard Version
    And all the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
  • Holman Christian Standard Bible
    All of his powerful and magnificent accomplishments and the detailed account of Mordecai’s great rank to which the king had honored him, have they not been written in the Historical Records of the Kings of Media and Persia?
  • King James Version
    And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him,[ are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
  • New English Translation
    Now all the actions carried out under his authority and his great achievements, along with an exact statement concerning the greatness of Mordecai, whom the king promoted, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?
  • World English Bible
    All the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?

交叉引用

  • 以斯帖记 8:15
    末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。 (cunps)
  • 以斯帖记 2:23
    究察这事,果然是实,就把二人挂在木头上,将这事在王面前写于历史上。 (cunps)
  • 以斯帖记 9:4
    末底改在朝中为大,名声传遍各省,日渐昌盛。 (cunps)
  • 以斯帖记 6:1
    那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。 (cunps)
  • 列王纪上 22:39
    亚哈其余的事,凡他所行的和他所修造的象牙宫,并所建筑的一切城邑,都写在以色列诸王记上。 (cunps)
  • 但以理书 2:48
    于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。 (cunps)
  • 诗篇 18:35
    你把你的救恩给我作盾牌;你的右手扶持我;你的温和使我为大。 (cunps)
  • 列王纪上 11:41
    所罗门其余的事,凡他所行的和他的智慧都写在所罗门记上。 (cunps)
  • 列王纪上 14:19
    耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。 (cunps)