<< Ester 4:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    此时你若闭口不言,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    此时你若闭口不言,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”
  • 当代译本
    如果此时你闭口不语,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救,但你和你父亲一家必灭亡。谁知道你得了王后之位不是为了今日之时呢?”
  • 圣经新译本
    这时你若是缄默不言,犹大人必会从别的地方得着解救,那时你和你的父家就必灭亡。谁知你得了王后的位分,不是为了挽救现今的危机吗?”
  • 中文标准译本
    如果你在这个时候沉默不语,帮助和解救就会从别的地方为犹太人兴起,而你和你的父家将会灭亡。谁知道,你得了王后之位,或许就是为了这样一个时候!”
  • 新標點和合本
    此時你若閉口不言,猶大人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    此時你若閉口不言,猶太人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    此時你若閉口不言,猶太人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
  • 當代譯本
    如果此時你閉口不語,猶太人必從別處得解脫,蒙拯救,但你和你父親一家必滅亡。誰知道你得了王后之位不是為了今日之時呢?」
  • 聖經新譯本
    這時你若是緘默不言,猶大人必會從別的地方得著解救,那時你和你的父家就必滅亡。誰知你得了王后的位分,不是為了挽救現今的危機嗎?”
  • 呂振中譯本
    這時你若硬不作聲,那麼給予猶大人的濟助和援救總會從別處應時而起的,那麼你和你父的家就會滅亡了。你怎麼知道你之得了王后位分、不是為了此次這機會而得的呢?』
  • 中文標準譯本
    如果你在這個時候沉默不語,幫助和解救就會從別的地方為猶太人興起,而你和你的父家將會滅亡。誰知道,你得了王后之位,或許就是為了這樣一個時候!」
  • 文理和合譯本
    今爾得居后位、焉知非為此會、如爾斯時緘默無言、則猶大人必從他方、得解脫、蒙拯救、惟爾與父家、將見剿滅耳、
  • 文理委辦譯本
    今爾居尊位、意者將使爾保全我族、未可知也、如爾竟無一言、必有他人援手、恐爾與全家、卒見剿滅耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此時、爾若緘默不言、猶大人或自他處得解脫救援、爾與爾父家必皆滅亡、其時難保爾仍居后位、或作爾居后位正為欲爾救我族今日之難亦未可知爾若緘默不言猶大人或自他處得解脫救援爾與父家必皆滅亡
  • New International Version
    For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?”
  • New International Reader's Version
    What if you don’t say anything at this time? Then help for the Jews will come from another place. But you and your family will die. Who knows? It’s possible that you became queen for a time just like this.”
  • English Standard Version
    For if you keep silent at this time, relief and deliverance will rise for the Jews from another place, but you and your father’s house will perish. And who knows whether you have not come to the kingdom for such a time as this?”
  • New Living Translation
    If you keep quiet at a time like this, deliverance and relief for the Jews will arise from some other place, but you and your relatives will die. Who knows if perhaps you were made queen for just such a time as this?”
  • Christian Standard Bible
    If you keep silent at this time, relief and deliverance will come to the Jewish people from another place, but you and your father’s family will be destroyed. Who knows, perhaps you have come to your royal position for such a time as this.”
  • New American Standard Bible
    For if you keep silent at this time, liberation and rescue will arise for the Jews from another place, and you and your father’s house will perish. And who knows whether you have not attained royalty for such a time as this?”
  • New King James Version
    For if you remain completely silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place, but you and your father’s house will perish. Yet who knows whether you have come to the kingdom for such a time as this?”
  • American Standard Version
    For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father’s house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?
  • Holman Christian Standard Bible
    If you keep silent at this time, liberation and deliverance will come to the Jewish people from another place, but you and your father’s house will be destroyed. Who knows, perhaps you have come to your royal position for such a time as this.”
  • King James Version
    For if thou altogether holdest thy peace at this time,[ then] shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for[ such] a time as this?
  • New English Translation
    “ Don’t imagine that because you are part of the king’s household you will be the one Jew who will escape. If you keep quiet at this time, liberation and protection for the Jews will appear from another source, while you and your father’s household perish. It may very well be that you have achieved royal status for such a time as this!”
  • World English Bible
    For if you remain silent now, then relief and deliverance will come to the Jews from another place, but you and your father’s house will perish. Who knows if you haven’t come to the kingdom for such a time as this?”

交叉引用

  • Gênesis 45:4-8
    Then Joseph said to his brothers,“ Come close to me.” When they had done so, he said,“ I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will be no plowing and reaping.But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance.“ So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt. (niv)
  • 1 Samuel 12 22
    For the sake of his great name the Lord will not reject his people, because the Lord was pleased to make you his own. (niv)
  • Isaías 54:17
    no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the Lord, and this is their vindication from me,” declares the Lord. (niv)
  • Deuteronômio 32:36
    The Lord will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free. (niv)
  • Atos 7:20-25
    “ At that time Moses was born, and he was no ordinary child. For three months he was cared for by his family.When he was placed outside, Pharaoh’s daughter took him and brought him up as her own son.Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.“ When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian.Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not. (niv)
  • Jeremias 46:28
    Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you,” declares the Lord.“ Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.” (niv)
  • Jeremias 30:11
    I am with you and will save you,’ declares the Lord.‘ Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.’ (niv)
  • Esdras 9:9
    Though we are slaves, our God has not forsaken us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem. (niv)
  • Ester 2:15
    When the turn came for Esther( the young woman Mordecai had adopted, the daughter of his uncle Abihail) to go to the king, she asked for nothing other than what Hegai, the king’s eunuch who was in charge of the harem, suggested. And Esther won the favor of everyone who saw her. (niv)
  • Isaías 49:23
    Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the Lord; those who hope in me will not be disappointed.” (niv)
  • Números 23:22-24
    God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.There is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel,‘ See what God has done!’The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.” (niv)
  • Mateus 16:18
    And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it. (niv)
  • Amós 9:8-9
    “ Surely the eyes of the Sovereign Lord are on the sinful kingdom. I will destroy it from the face of the earth. Yet I will not totally destroy the descendants of Jacob,” declares the Lord.“ For I will give the command, and I will shake the people of Israel among all the nations as grain is shaken in a sieve, and not a pebble will reach the ground. (niv)
  • Neemias 6:11
    But I said,“ Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!” (niv)
  • Ester 2:7
    Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This young woman, who was also known as Esther, had a lovely figure and was beautiful. Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died. (niv)
  • Jeremias 33:24-26
    “ Have you not noticed that these people are saying,‘ The Lord has rejected the two kingdoms he chose’? So they despise my people and no longer regard them as a nation.This is what the Lord says:‘ If I have not made my covenant with day and night and established the laws of heaven and earth,then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes and have compassion on them.’” (niv)
  • Deuteronômio 32:26-27
    I said I would scatter them and erase their name from human memory,but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say,‘ Our hand has triumphed; the Lord has not done all this.’” (niv)
  • Mateus 24:22
    “ If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened. (niv)
  • Juízes 14:15-18
    On the fourth day, they said to Samson’s wife,“ Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father’s household to death. Did you invite us here to steal our property?”Then Samson’s wife threw herself on him, sobbing,“ You hate me! You don’t really love me. You’ve given my people a riddle, but you haven’t told me the answer.”“ I haven’t even explained it to my father or mother,” he replied,“ so why should I explain it to you?”She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.Before sunset on the seventh day the men of the town said to him,“ What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?” Samson said to them,“ If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle.” (niv)
  • 1 Samuel 17 29
    “ Now what have I done?” said David.“ Can’t I even speak?” (niv)
  • Isaías 45:1-5
    “ This is what the Lord says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.I will give you hidden treasures, riches stored in secret places, so that you may know that I am the Lord, the God of Israel, who summons you by name.For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.I am the Lord, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me, (niv)
  • 2 Reis 19 3
    They told him,“ This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them. (niv)
  • Jó 9:18
    He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery. (niv)
  • Juízes 15:6
    When the Philistines asked,“ Who did this?” they were told,“ Samson, the Timnite’s son-in-law, because his wife was given to his companion.” So the Philistines went up and burned her and her father to death. (niv)
  • Gênesis 22:14
    So Abraham called that place The Lord Will Provide. And to this day it is said,“ On the mountain of the Lord it will be provided.” (niv)