<< Esther 4:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Go, gather together all the Jews who are present in Susa, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day. I and my maidens will also fast the same way. Then I will go in to the king, which is against the law; and if I perish, I perish.”
  • 新标点和合本
    “你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你当去召集书珊所有的犹太人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例去晋见王,我若死就死吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你当去召集书珊所有的犹太人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例去晋见王,我若死就死吧!”
  • 当代译本
    “你去召集书珊城所有的犹太人为我禁食,三天三夜不吃不喝,我和我的宫女也要这样禁食。然后,我要违例去见王,我若死就死吧。”
  • 圣经新译本
    “你要去,把书珊城所有的犹大人都召集起来,为我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要这样禁食。然后我就违例进去见王;我若是死,就死吧。”
  • 中文标准译本
    “你当去,把所有在苏萨中的犹太人都聚集起来,为我禁食,三天三夜不吃不喝;我和我的使女们也会如此禁食。然后我就去见王,虽然这样不符合法令;我如果因此灭亡,就灭亡吧!”
  • 新標點和合本
    「你當去招聚書珊城所有的猶大人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例進去見王,我若死就死吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你當去召集書珊所有的猶太人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例去晉見王,我若死就死吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你當去召集書珊所有的猶太人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例去晉見王,我若死就死吧!」
  • 當代譯本
    「你去召集書珊城所有的猶太人為我禁食,三天三夜不吃不喝,我和我的宮女也要這樣禁食。然後,我要違例去見王,我若死就死吧。」
  • 聖經新譯本
    “你要去,把書珊城所有的猶大人都召集起來,為我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要這樣禁食。然後我就違例進去見王;我若是死,就死吧。”
  • 呂振中譯本
    『你去招聚書珊所找得着的一切猶大人為我禁食,不喫不喝三天,就是三晝三夜;我也這樣,我和我的侍女也要禁食;這樣,我就不照法令進去見王;我若死,就死罷。』
  • 中文標準譯本
    「你當去,把所有在蘇薩中的猶太人都聚集起來,為我禁食,三天三夜不吃不喝;我和我的使女們也會如此禁食。然後我就去見王,雖然這樣不符合法令;我如果因此滅亡,就滅亡吧!」
  • 文理和合譯本
    當集書珊諸猶大人、為我禁食三晝夜、不食不飲、我與侍女亦禁食、然後違例覲王、若亡則亡耳、
  • 文理委辦譯本
    當集書山猶大人、緣我禁食三晝夜、我與侍女亦將禁食、然後入宮覲王、雖違例而亡、亦弗顧也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往集書珊城所有之猶大人、為我禁食三晝夜、不食不飲、我與侍女亦如是禁食、然後我違例入而覲王、我若亡則亡矣、
  • New International Version
    “ Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.”
  • New International Reader's Version
    “ Go. Gather together all the Jews who are in Susa. And fast for my benefit. Don’t eat or drink anything for three days. Don’t do it night or day. I and my attendants will fast just as you do. Then I’ll go to the king. I’ll do it even though it’s against the law. And if I have to die, I’ll die.”
  • English Standard Version
    “ Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and do not eat or drink for three days, night or day. I and my young women will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law, and if I perish, I perish.”
  • New Living Translation
    “ Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die.”
  • Christian Standard Bible
    “ Go and assemble all the Jews who can be found in Susa and fast for me. Don’t eat or drink for three days, night or day. I and my female servants will also fast in the same way. After that, I will go to the king even if it is against the law. If I perish, I perish.”
  • New American Standard Bible
    “ Go, gather all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants also will fast in the same way. And then I will go in to the king, which is not in accordance with the law; and if I perish, I perish.”
  • New King James Version
    “ Go, gather all the Jews who are present in Shushan, and fast for me; neither eat nor drink for three days, night or day. My maids and I will fast likewise. And so I will go to the king, which is against the law; and if I perish, I perish!”
  • American Standard Version
    Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go and assemble all the Jews who can be found in Susa and fast for me. Don’t eat or drink for three days, day or night. I and my female servants will also fast in the same way. After that, I will go to the king even if it is against the law. If I perish, I perish.”
  • King James Version
    Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which[ is] not according to the law: and if I perish, I perish.
  • New English Translation
    “ Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. If I perish, I perish!”

交叉引用

  • Acts 20:24
    But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.
  • 2 Chronicles 20 3
    Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to Yahweh. He proclaimed a fast throughout all Judah.
  • Joel 2:12-17
    “ Yet even now,” says Yahweh,“ turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”Tear your heart, and not your garments, and turn to Yahweh, your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and relents from sending calamity.Who knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.Gather the people. Sanctify the assembly. Assemble the elders. Gather the children, and those who nurse from breasts. Let the bridegroom go out of his room, and the bride out of her room.Let the priests, the ministers of Yahweh, weep between the porch and the altar, and let them say,“ Spare your people, Yahweh, and don’t give your heritage to reproach, that the nations should rule over them. Why should they say among the peoples,‘ Where is their God?’”
  • Luke 9:24
    For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, will save it.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”
  • Joshua 24:15
    If it seems evil to you to serve Yahweh, choose today whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell; but as for me and my house, we will serve Yahweh.”
  • Jonah 3:4-9
    Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said,“ In forty days, Nineveh will be overthrown!”The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least.The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying,“ Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water;but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands.Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?”
  • Joel 1:14-15
    Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
  • Genesis 43:14
    May God Almighty give you mercy before the man, that he may release to you your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved.”
  • Esther 5:1
    Now on the third day, Esther put on her royal clothing, and stood in the inner court of the king’s house, next to the king’s house. The king sat on his royal throne in the royal house, next to the entrance of the house.
  • 2 Samuel 10 12
    Be courageous, and let’s be strong for our people, and for the cities of our God; and may Yahweh do what seems good to him.”
  • Romans 16:4
    who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
  • Isaiah 22:12
    In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, to mourning, to baldness, and to dressing in sackcloth;
  • Philippians 2:30
    because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
  • Acts 9:9
    He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
  • Acts 27:33
    While the day was coming on, Paul begged them all to take some food, saying,“ Today is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing.
  • Matthew 12:40
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Acts 21:13
    Then Paul answered,“ What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
  • 1 Samuel 19 5
    for he put his life in his hand, and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it, and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
  • Acts 10:7
    When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually.