主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以斯帖記 4:6
>>
本节经文
中文標準譯本
哈塔革就出去,到御門前面的城市廣場去見末迪凱。
新标点和合本
于是哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。
和合本2010(上帝版-简体)
于是哈他革出来,到朝门前的广场见末底改。
和合本2010(神版-简体)
于是哈他革出来,到朝门前的广场见末底改。
当代译本
哈他革就到宫门前的广场见末底改,
圣经新译本
于是哈他革出到御门前的广场去见末底改。
中文标准译本
哈塔革就出去,到御门前面的城市广场去见末迪凯。
新標點和合本
於是哈他革出到朝門前的寬闊處見末底改。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是哈他革出來,到朝門前的廣場見末底改。
和合本2010(神版-繁體)
於是哈他革出來,到朝門前的廣場見末底改。
當代譯本
哈他革就到宮門前的廣場見末底改,
聖經新譯本
於是哈他革出到御門前的廣場去見末底改。
呂振中譯本
於是哈他革出去、到御門前的城市廣場去見末底改;
文理和合譯本
哈他革遂出、至御門前之場、見末底改、
文理委辦譯本
哈達至御門外、見木底改。
施約瑟淺文理新舊約聖經
哈他革出、至御門前之衢、見末底改、
New International Version
So Hathak went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate.
New International Reader's Version
So Hathak went out to see Mordecai. He was in the open area in front of the palace gate.
English Standard Version
Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate,
New Living Translation
So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.
Christian Standard Bible
So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King’s Gate.
New American Standard Bible
So Hathach went out to Mordecai in the city square, in front of the king’s gate.
New King James Version
So Hathach went out to Mordecai in the city square that was in front of the king’s gate.
American Standard Version
So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king’s gate.
Holman Christian Standard Bible
So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King’s Gate.
King James Version
So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which[ was] before the king’s gate.
New English Translation
So Hathach went to Mordecai at the plaza of the city in front of the king’s gate.
World English Bible
So Hathach went out to Mordecai, to city square which was before the king’s gate.
交叉引用
以斯帖記 4:3
那時在各個省,在王令和他的法令所傳到的地方,猶太人都大大哀慟;他們禁食、哭泣、哀號,許多人躺在麻布和灰燼上。
以斯帖記 7:2
在這第二天的酒席上,王又對以斯帖說:「王后以斯帖啊!無論你請求什麼,都會賜予你;無論你求什麼,即使是國家的一半,也會被成全。」
以斯帖記 9:12
王對王后以斯帖說:「猶太人在蘇薩城堡中擊殺、消滅了五百人,並哈曼的十個兒子;他們在王的其餘各省中,又做了什麼呢?現在無論你請求什麼,都會賜予你;無論你還求什麼,也會被成全。」