-
中文标准译本
哈曼就对王说:“王愿意赐予尊荣的人,
-
新标点和合本
哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的,
-
和合本2010(上帝版-简体)
哈曼就对王说:“王所喜爱要赐尊荣的人,
-
和合本2010(神版-简体)
哈曼就对王说:“王所喜爱要赐尊荣的人,
-
当代译本
于是,他就对王说:“王若愿意赏识一个人,
-
圣经新译本
于是哈曼回答王:“王喜欢赐尊荣的人,
-
新標點和合本
哈曼就回答說:「王所喜悅尊榮的,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
哈曼就對王說:「王所喜愛要賜尊榮的人,
-
和合本2010(神版-繁體)
哈曼就對王說:「王所喜愛要賜尊榮的人,
-
當代譯本
於是,他就對王說:「王若願意賞識一個人,
-
聖經新譯本
於是哈曼回答王:“王喜歡賜尊榮的人,
-
呂振中譯本
於是哈曼回答說:『王所喜歡賜顯貴的人、
-
中文標準譯本
哈曼就對王說:「王願意賜予尊榮的人,
-
文理和合譯本
遂曰、王欲榮之、
-
文理委辦譯本
遂曰、王欲賞之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂奏王曰、王欲榮人、
-
New International Version
So he answered the king,“ For the man the king delights to honor,
-
New International Reader's Version
So he answered the king. He said,“ Here is what you should do for the man you want to honor.
-
English Standard Version
And Haman said to the king,“ For the man whom the king delights to honor,
-
New Living Translation
So he replied,“ If the king wishes to honor someone,
-
Christian Standard Bible
Haman told the king,“ For the man the king wants to honor:
-
New American Standard Bible
Therefore Haman said to the king,“ For the man whom the king desires to honor,
-
New King James Version
And Haman answered the king,“ For the man whom the king delights to honor,
-
American Standard Version
And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,
-
Holman Christian Standard Bible
Haman told the king,“ For the man the king wants to honor:
-
King James Version
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
-
New English Translation
So Haman said to the king,“ For the man whom the king wishes to honor,
-
World English Bible
Haman said to the king,“ For the man whom the king delights to honor,