-
中文标准译本
于是人就把哈曼挂在他为末迪凯所预备的木架上。王的怒火这才平息了。
-
新标点和合本
于是人将哈曼挂在他为末底改所预备的木架上。王的忿怒这才止息。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是哈曼被挂在他为末底改所预备的木架上;王的愤怒才平息了。
-
和合本2010(神版-简体)
于是哈曼被挂在他为末底改所预备的木架上;王的愤怒才平息了。
-
当代译本
于是,哈曼被吊在他为末底改预备的木架上,王的怒气这才平息。
-
圣经新译本
于是他们把哈曼挂在他为末底改预备的木架上;王的忿怒才渐渐止息。
-
新標點和合本
於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是哈曼被掛在他為末底改所預備的木架上;王的憤怒才平息了。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是哈曼被掛在他為末底改所預備的木架上;王的憤怒才平息了。
-
當代譯本
於是,哈曼被吊在他為末底改預備的木架上,王的怒氣這才平息。
-
聖經新譯本
於是他們把哈曼掛在他為末底改預備的木架上;王的忿怒才漸漸止息。
-
呂振中譯本
於是人將哈曼掛在他為末底改所豫備的示眾木架上;王的烈怒這才消熄。
-
中文標準譯本
於是人就把哈曼掛在他為末迪凱所預備的木架上。王的怒火這才平息了。
-
文理和合譯本
遂以哈曼、懸於為末底改所備之木、王怒乃息、
-
文理委辦譯本
王命既行、怒始息、昔哈曼立木、欲懸木底改、今反以自懸焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
左右將哈曼懸於哈曼為懸末底改所立之木上、王怒始息、
-
New International Version
So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided.
-
New International Reader's Version
So they did. And they used the pole Haman had prepared for Mordecai. Then the king’s anger calmed down.
-
English Standard Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.
-
New Living Translation
So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king’s anger subsided.
-
Christian Standard Bible
They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
-
New American Standard Bible
So they hanged Haman on the wooden gallows which he had prepared for Mordecai, and the king’s anger subsided.
-
New King James Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath subsided.
-
American Standard Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
-
Holman Christian Standard Bible
They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
-
King James Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
-
New English Translation
So they hanged Haman on the very gallows that he had prepared for Mordecai. The king’s rage then abated.
-
World English Bible
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath was pacified.