<< เอสเธอร์ 7:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚哈随鲁王问王后以斯帖说:“擅敢起意如此行的是谁?这人在哪里呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈随鲁王问以斯帖王后说:“擅敢起意如此行的是谁?这人在哪里呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈随鲁王问以斯帖王后说:“擅敢起意如此行的是谁?这人在哪里呢?”
  • 当代译本
    亚哈随鲁王问以斯帖王后:“谁敢这样做?他在哪里?”
  • 圣经新译本
    亚哈随鲁王问王后以斯帖,说:“存心这样行的人是谁?他在哪里?”
  • 中文标准译本
    亚哈随鲁王就问王后以斯帖说:“那胆敢这样做的人是谁?那人在哪里?”
  • 新標點和合本
    亞哈隨魯王問王后以斯帖說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈隨魯王問以斯帖王后說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈隨魯王問以斯帖王后說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」
  • 當代譯本
    亞哈隨魯王問以斯帖王后:「誰敢這樣做?他在哪裡?」
  • 聖經新譯本
    亞哈隨魯王問王后以斯帖,說:“存心這樣行的人是誰?他在哪裡?”
  • 呂振中譯本
    亞哈隨魯王問王后以斯帖說:『那敢存心這樣行的是誰?這人在哪裏呢?』
  • 中文標準譯本
    亞哈隨魯王就問王后以斯帖說:「那膽敢這樣做的人是誰?那人在哪裡?」
  • 文理和合譯本
    王謂后以斯帖曰、敢起意為此者、誰乎、其人何在、
  • 文理委辦譯本
    王問后曰、孰敢設是謀、其敵何在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈隨魯王問后以斯帖曰、敢為此者誰、其人何在、
  • New International Version
    King Xerxes asked Queen Esther,“ Who is he? Where is he— the man who has dared to do such a thing?”
  • New International Reader's Version
    King Xerxes asked Queen Esther,“ Who is the man who has dared to do such a thing? And where is he?”
  • English Standard Version
    Then King Ahasuerus said to Queen Esther,“ Who is he, and where is he, who has dared to do this?”
  • New Living Translation
    “ Who would do such a thing?” King Xerxes demanded.“ Who would be so presumptuous as to touch you?”
  • Christian Standard Bible
    King Ahasuerus spoke up and asked Queen Esther,“ Who is this, and where is the one who would devise such a scheme?”
  • New American Standard Bible
    Then King Ahasuerus asked Queen Esther,“ Who is he, and where is he, who would presume to do such a thing?”
  • New King James Version
    So King Ahasuerus answered and said to Queen Esther,“ Who is he, and where is he, who would dare presume in his heart to do such a thing?”
  • American Standard Version
    Then spake the king Ahasuerus and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
  • Holman Christian Standard Bible
    King Ahasuerus spoke up and asked Queen Esther,“ Who is this, and where is the one who would devise such a scheme?”
  • King James Version
    Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
  • New English Translation
    Then King Ahasuerus responded to Queen Esther,“ Who is this individual? Where is this person to be found who is presumptuous enough to act in this way?”
  • World English Bible
    Then King Ahasuerus said to Esther the queen,“ Who is he, and where is he who dared presume in his heart to do so?”

交叉引用

  • ปฐมกาล 27:33
    Isaac trembled violently and said,“ Who was it, then, that hunted game and brought it to me? I ate it just before you came and I blessed him— and indeed he will be blessed!” (niv)
  • โยบ 9:24
    When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it? (niv)
  • กิจการของอัครทูต 5:3
    Then Peter said,“ Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land? (niv)