<< Esther 8:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then King Xerxes said to Queen Esther and Mordecai the Jew,“ I have given Esther the property of Haman, and he has been impaled on a pole because he tried to destroy the Jews.
  • 新标点和合本
    亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说:“因哈曼要下手害犹大人,我已将他的家产赐给以斯帖,人也将哈曼挂在木架上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈随鲁王对以斯帖王后和犹太人末底改说:“因为哈曼要下手害犹太人,看哪,我已把他的家产赐给以斯帖,也把哈曼挂在木架上了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈随鲁王对以斯帖王后和犹太人末底改说:“因为哈曼要下手害犹太人,看哪,我已把他的家产赐给以斯帖,也把哈曼挂在木架上了。
  • 当代译本
    亚哈随鲁王对以斯帖王后和犹太人末底改说:“我已把哈曼的家产赐给以斯帖,并把他吊在木架上了,因为他想害犹太人。
  • 圣经新译本
    亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说:“因为哈曼要下手害犹大人,我已经把哈曼的家产赐给了以斯帖,人也把哈曼挂在木架了。
  • 中文标准译本
    亚哈随鲁王就对王后以斯帖和犹太人末迪凯说:“看哪!我已经把哈曼的家交给以斯帖,人们也把哈曼挂在木架上了,因为他要对犹太人下手。
  • 新標點和合本
    亞哈隨魯王對王后以斯帖和猶大人末底改說:「因哈曼要下手害猶大人,我已將他的家產賜給以斯帖,人也將哈曼掛在木架上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈隨魯王對以斯帖王后和猶太人末底改說:「因為哈曼要下手害猶太人,看哪,我已把他的家產賜給以斯帖,也把哈曼掛在木架上了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈隨魯王對以斯帖王后和猶太人末底改說:「因為哈曼要下手害猶太人,看哪,我已把他的家產賜給以斯帖,也把哈曼掛在木架上了。
  • 當代譯本
    亞哈隨魯王對以斯帖王后和猶太人末底改說:「我已把哈曼的家產賜給以斯帖,並把他吊在木架上了,因為他想害猶太人。
  • 聖經新譯本
    亞哈隨魯王對王后以斯帖和猶大人末底改說:“因為哈曼要下手害猶大人,我已經把哈曼的家產賜給了以斯帖,人也把哈曼掛在木架了。
  • 呂振中譯本
    亞哈隨魯王對王后以斯帖和猶大人末底改說:『因為哈曼要下手害猶大人,你就看吧,我已將哈曼的家產賜給以斯帖,人也將哈曼掛在示眾木架上了。
  • 中文標準譯本
    亞哈隨魯王就對王后以斯帖和猶太人末迪凱說:「看哪!我已經把哈曼的家交給以斯帖,人們也把哈曼掛在木架上了,因為他要對猶太人下手。
  • 文理和合譯本
    王謂后以斯帖、及猶大人末底改曰、哈曼欲害猶大人、被懸於木、我以其家賜以斯帖、
  • 文理委辦譯本
    王告后、及猶大人木底改曰、哈曼欲害猶大人、我懸於木、命后籍其家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈隨魯王告后以斯帖、及猶大人末底改曰、哈曼因欲害猶大人、我已命懸之於木、又將其宅賜以斯帖、
  • New International Version
    King Xerxes replied to Queen Esther and to Mordecai the Jew,“ Because Haman attacked the Jews, I have given his estate to Esther, and they have impaled him on the pole he set up.
  • New International Reader's Version
    King Xerxes gave a reply to Queen Esther and Mordecai the Jew. He said,“ Haman attacked the Jews. So I’ve given Esther everything he owned. My men have stuck a pole through his dead body. And they’ve set it up where everyone can see it.
  • English Standard Version
    Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew,“ Behold, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows, because he intended to lay hands on the Jews.
  • Christian Standard Bible
    King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew,“ Look, I have given Haman’s estate to Esther, and he was hanged on the gallows because he attacked the Jews.
  • New American Standard Bible
    So King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew,“ Behold, I have given the house of Haman to Esther, and they have hanged him on the wooden gallows because he had reached out with his hand against the Jews.
  • New King James Version
    Then King Ahasuerus said to Queen Esther and Mordecai the Jew,“ Indeed, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows because he tried to lay his hand on the Jews.
  • American Standard Version
    Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Ahasuerus said to Esther the Queen and to Mordecai the Jew,“ Look, I have given Haman’s estate to Esther, and he was hanged on the gallows because he attacked the Jews.
  • King James Version
    Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
  • New English Translation
    King Ahasuerus replied to Queen Esther and to Mordecai the Jew,“ Look, I have already given Haman’s estate to Esther, and he has been hanged on the gallows because he took hostile action against the Jews.
  • World English Bible
    Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew,“ See, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows, because he laid his hand on the Jews.

交叉引用

  • Esther 7:10-8:1
    So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king’s anger subsided.On that same day King Xerxes gave the property of Haman, the enemy of the Jews, to Queen Esther. Then Mordecai was brought before the king, for Esther had told the king how they were related.
  • Galatians 3:13
    But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures,“ Cursed is everyone who is hung on a tree.”
  • Proverbs 13:22
    Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner’s wealth passes to the godly.