-
呂振中譯本
十個人,就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子猶大人的敵人:至於掠物呢、猶大人卻沒有下手去拿。
-
新标点和合本
这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
-
和合本2010(神版-简体)
这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
-
当代译本
这十人是犹太人的仇敌哈曼的儿子、哈米大他的孙子。但犹太人没有动他们的财物。
-
圣经新译本
这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
-
中文标准译本
就是哈米达塔的儿子犹太人的敌人哈曼的十个儿子,但没有下手掠夺财物。
-
新標點和合本
這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
-
和合本2010(神版-繁體)
這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
-
當代譯本
這十人是猶太人的仇敵哈曼的兒子、哈米大他的孫子。但猶太人沒有動他們的財物。
-
聖經新譯本
這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
-
中文標準譯本
就是哈米達塔的兒子猶太人的敵人哈曼的十個兒子,但沒有下手掠奪財物。
-
文理和合譯本
此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
-
文理委辦譯本
皆哈曼之子、不取其貨財。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆哈米大他孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取貨財、
-
New International Version
the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
-
New International Reader's Version
They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn’t take anything that belonged to their enemies.
-
English Standard Version
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
-
New Living Translation
the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
-
Christian Standard Bible
They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
-
New American Standard Bible
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
-
New King James Version
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews— they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
-
American Standard Version
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
-
Holman Christian Standard Bible
They killed these 10 sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
-
King James Version
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
-
New English Translation
the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
-
World English Bible
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.