<< เอสเธอร์ 9:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 当代译本
    这十人是犹太人的仇敌哈曼的儿子、哈米大他的孙子。但犹太人没有动他们的财物。
  • 圣经新译本
    这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
  • 中文标准译本
    就是哈米达塔的儿子犹太人的敌人哈曼的十个儿子,但没有下手掠夺财物。
  • 新標點和合本
    這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 當代譯本
    這十人是猶太人的仇敵哈曼的兒子、哈米大他的孫子。但猶太人沒有動他們的財物。
  • 聖經新譯本
    這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
  • 呂振中譯本
    十個人,就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子猶大人的敵人:至於掠物呢、猶大人卻沒有下手去拿。
  • 中文標準譯本
    就是哈米達塔的兒子猶太人的敵人哈曼的十個兒子,但沒有下手掠奪財物。
  • 文理和合譯本
    此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
  • 文理委辦譯本
    皆哈曼之子、不取其貨財。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆哈米大他孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取貨財、
  • New International Version
    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
  • New International Reader's Version
    They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn’t take anything that belonged to their enemies.
  • English Standard Version
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
  • New Living Translation
    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
  • Christian Standard Bible
    They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • New American Standard Bible
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • New King James Version
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews— they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • American Standard Version
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    They killed these 10 sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • King James Version
    The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • New English Translation
    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
  • World English Bible
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.

交叉引用

  • เอสเธอร์ 8:11
    The king’s edict granted the Jews in every city the right to assemble and protect themselves; to destroy, kill and annihilate the armed men of any nationality or province who might attack them and their women and children, and to plunder the property of their enemies. (niv)
  • เอสเธอร์ 5:11
    Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials. (niv)
  • ปฐมกาล 14:23
    that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say,‘ I made Abram rich.’ (niv)
  • โยบ 18:18-19
    He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived. (niv)
  • โยบ 27:13-15
    “ Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them. (niv)
  • อพยพ 20:5
    You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, (niv)
  • อพยพ 17:16
    He said,“ Because hands were lifted up against the throne of the Lord, the Lord will be at war against the Amalekites from generation to generation.” (niv)
  • ฟีลิปปี 4:8
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable— if anything is excellent or praiseworthy— think about such things. (niv)
  • เอสเธอร์ 9:15-16
    The Jews in Susa came together on the fourteenth day of the month of Adar, and they put to death in Susa three hundred men, but they did not lay their hands on the plunder.Meanwhile, the remainder of the Jews who were in the king’s provinces also assembled to protect themselves and get relief from their enemies. They killed seventy-five thousand of them but did not lay their hands on the plunder. (niv)
  • เอสเธอร์ 7:6
    Esther said,“ An adversary and enemy! This vile Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen. (niv)
  • สดุดี 109:12-13
    May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. (niv)
  • เอสเธอร์ 7:4
    For I and my people have been sold to be destroyed, killed and annihilated. If we had merely been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because no such distress would justify disturbing the king.” (niv)
  • โรม 12:17
    Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone. (niv)
  • สดุดี 21:10
    You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind. (niv)
  • เอสเธอร์ 3:1
    After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him and giving him a seat of honor higher than that of all the other nobles. (niv)