-
新標點和合本
末底改記錄這事,寫信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
-
新标点和合本
末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
-
和合本2010(上帝版-简体)
末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
-
和合本2010(神版-简体)
末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
-
当代译本
末底改把这些事记录下来,写信给亚哈随鲁王国内远近各省的犹太人,
-
圣经新译本
末底改把这些事记录下来,并且送文书给亚哈随鲁各省远近所有的犹大人,
-
中文标准译本
末迪凯记下了这些事,并且把诏书传送给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
-
和合本2010(神版-繁體)
末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
-
當代譯本
末底改把這些事記錄下來,寫信給亞哈隨魯王國內遠近各省的猶太人,
-
聖經新譯本
末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人,
-
呂振中譯本
末底改把這些事寫下來,將文書送給亞哈隨魯王各省的猶大人、無論遠近;
-
中文標準譯本
末迪凱記下了這些事,並且把詔書傳送給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
-
文理和合譯本
末底改錄其事、致書在亞哈隨魯王諸州之猶大人、無間遠邇、
-
文理委辦譯本
木底改錄之於册、布告各州之猶大人、無間遠邇。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
末底改記錄此事、又書達亞哈隨魯王各州之猶大人、無論遠近、
-
New International Version
Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
-
New International Reader's Version
Mordecai wrote down these events. He sent letters to all the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn’t matter whether the Jews lived nearby or far away.
-
English Standard Version
And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
-
New Living Translation
Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
-
Christian Standard Bible
Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
-
New American Standard Bible
Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
-
New King James Version
And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
-
American Standard Version
And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
-
Holman Christian Standard Bible
Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
-
King James Version
And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that[ were] in all the provinces of the king Ahasuerus,[ both] nigh and far,
-
New English Translation
Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
-
World English Bible
Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,