<< Éxodo 1:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。
  • 当代译本
    强迫他们和泥造砖,并做田间一切的苦工,使他们痛苦不堪。
  • 圣经新译本
    埃及人使他们因作苦工而觉得命苦,他们要和泥、做砖、作田间各样的工;这一切苦工,埃及人都严严地驱使以色列人去作。
  • 新標點和合本
    使他們因做苦工覺得命苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,在一切的工上都嚴嚴地待他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使他們因苦工而生活痛苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,一切的工埃及人都嚴厲地對待他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使他們因苦工而生活痛苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,一切的工埃及人都嚴厲地對待他們。
  • 當代譯本
    強迫他們和泥造磚,並做田間一切的苦工,使他們痛苦不堪。
  • 聖經新譯本
    埃及人使他們因作苦工而覺得命苦,他們要和泥、做磚、作田間各樣的工;這一切苦工,埃及人都嚴嚴地驅使以色列人去作。
  • 呂振中譯本
    用很難作的苦工:像和灰泥、作磚,作田間各樣的工:就是埃及人嚴嚴叫他們去作的各樣苦工,使他們的生活逕是苦味。
  • 文理和合譯本
    使之作苦、以勞其生、和泥、陶瓦、力田、所服之役、無不以嚴、○
  • 文理委辦譯本
    畀以重任、艱苦其身、陶瓦、擣土、力田、所服之役、無不以嚴。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使之辛勞工作、合土陶瓦、力田劬勞、艱苦其生、凡所使之役、無不以嚴、○
  • New International Version
    They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.
  • New International Reader's Version
    The people suffered because of their hard labor. The slave drivers forced them to work with bricks and mud. And they made them do all kinds of work in the fields. The Egyptians didn’t show them any pity at all. They made them work very hard.
  • English Standard Version
    and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.
  • New Living Translation
    They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.
  • Christian Standard Bible
    and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
  • New American Standard Bible
    and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they violently had them perform as slaves.
  • New King James Version
    And they made their lives bitter with hard bondage— in mortar, in brick, and in all manner of service in the field. All their service in which they made them serve was with rigor.
  • American Standard Version
    and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.
  • Holman Christian Standard Bible
    and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
  • King James Version
    And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve,[ was] with rigour.
  • New English Translation
    They made their lives bitter by hard service with mortar and bricks and by all kinds of service in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous.
  • World English Bible
    and they made their lives bitter with hard service in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.

交叉引用

  • Éxodo 6:9
    Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labor. (niv)
  • Números 20:15
    Our ancestors went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our ancestors, (niv)
  • Éxodo 2:23
    During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God. (niv)
  • Hechos 7:19
    He dealt treacherously with our people and oppressed our ancestors by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die. (niv)
  • Salmo 81:6
    “ I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket. (niv)
  • Hechos 7:34
    I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.’ (niv)
  • Isaías 58:6
    “ Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke? (niv)
  • Éxodo 5:7-21
    “ You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.But require them to make the same number of bricks as before; don’t reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out,‘ Let us go and sacrifice to our God.’Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies.”Then the slave drivers and the overseers went out and said to the people,“ This is what Pharaoh says:‘ I will not give you any more straw.Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.’”So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.The slave drivers kept pressing them, saying,“ Complete the work required of you for each day, just as when you had straw.”And Pharaoh’s slave drivers beat the Israelite overseers they had appointed, demanding,“ Why haven’t you met your quota of bricks yesterday or today, as before?”Then the Israelite overseers went and appealed to Pharaoh:“ Why have you treated your servants this way?Your servants are given no straw, yet we are told,‘ Make bricks!’ Your servants are being beaten, but the fault is with your own people.”Pharaoh said,“ Lazy, that’s what you are— lazy! That is why you keep saying,‘ Let us go and sacrifice to the Lord.’Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks.”The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told,“ You are not to reduce the number of bricks required of you for each day.”When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,and they said,“ May the Lord look on you and judge you! You have made us obnoxious to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us.” (niv)
  • Isaías 51:23
    I will put it into the hands of your tormentors, who said to you,‘ Fall prostrate that we may walk on you.’ And you made your back like the ground, like a street to be walked on.” (niv)
  • Rut 1:20
    “ Don’t call me Naomi,” she told them.“ Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter. (niv)
  • Levítico 25:46
    You can bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly. (niv)
  • Éxodo 20:2
    “ I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. (niv)
  • Deuteronomio 26:6
    But the Egyptians mistreated us and made us suffer, subjecting us to harsh labor. (niv)
  • Isaías 52:5
    “ And now what do I have here?” declares the Lord.“ For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock,” declares the Lord.“ And all day long my name is constantly blasphemed. (niv)
  • Génesis 15:13
    Then the Lord said to him,“ Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there. (niv)
  • Isaías 14:6
    which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression. (niv)
  • Salmo 68:13
    Even while you sleep among the sheep pens, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold.” (niv)
  • Nahúm 3:14
    Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork! (niv)
  • Jeremías 50:33-34
    This is what the Lord Almighty says:“ The people of Israel are oppressed, and the people of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to let them go.Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon. (niv)
  • Levítico 25:53
    They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly. (niv)
  • Levítico 25:43
    Do not rule over them ruthlessly, but fear your God. (niv)
  • Deuteronomio 4:20
    But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are. (niv)
  • Miqueas 3:3
    who eat my people’s flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?” (niv)
  • Éxodo 1:13
    and worked them ruthlessly. (niv)