<< 出埃及記 10:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    臣僕對法老說:「這個人還要給我們添多少麻煩呢?讓他們離開去事奉他們的上帝耶和華吧!埃及已經快崩潰了,你不知道嗎?」
  • 新标点和合本
    法老的臣仆对法老说:“这人为我们的网罗要到几时呢?容这些人去侍奉耶和华他们的神吧!埃及已经败坏了,你还不知道吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老的臣仆对法老说:“这家伙成为我们的罗网要到几时呢?让这些人去事奉耶和华—他们的上帝吧!埃及快要灭亡了,你还不知道吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老的臣仆对法老说:“这家伙成为我们的罗网要到几时呢?让这些人去事奉耶和华—他们的神吧!埃及快要灭亡了,你还不知道吗?”
  • 当代译本
    臣仆对法老说:“这个人还要给我们添多少麻烦呢?让他们离开去事奉他们的上帝耶和华吧!埃及已经快崩溃了,你不知道吗?”
  • 圣经新译本
    法老的臣仆对法老说:“这人成为我们的网罗要到几时呢?让这些人离开吧,使他们可以事奉耶和华他们的神;埃及已经毁灭了,你还不知道吗?”
  • 新標點和合本
    法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華-他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老的臣僕對法老說:「這傢伙成為我們的羅網要到幾時呢?讓這些人去事奉耶和華-他們的上帝吧!埃及快要滅亡了,你還不知道嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老的臣僕對法老說:「這傢伙成為我們的羅網要到幾時呢?讓這些人去事奉耶和華-他們的神吧!埃及快要滅亡了,你還不知道嗎?」
  • 聖經新譯本
    法老的臣僕對法老說:“這人成為我們的網羅要到幾時呢?讓這些人離開吧,使他們可以事奉耶和華他們的神;埃及已經毀滅了,你還不知道嗎?”
  • 呂振中譯本
    法老的臣僕對法老說:『這個人陷害我們、要到幾時呢?讓這些人走,去事奉永恆主他們的上帝吧。埃及毁壞了,你還不知道麼?』
  • 文理和合譯本
    羣臣奏法老曰、斯人陷我、伊于胡底、宜釋其人、使崇事其上帝耶和華、豈不知埃及危亡乎、
  • 文理委辦譯本
    群臣奏法老曰、似此累我伊於何底、宜釋斯族、役事其上帝耶和華、豈不知埃及、已將危亡乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸臣奏法老曰、似此累我、伊於胡底、可釋其人去、奉事其天主耶和華、伊及將亡、王尚不知乎、
  • New International Version
    Pharaoh’s officials said to him,“ How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?”
  • New International Reader's Version
    Pharaoh’s officials said to him,“ How long will this man be a trap for us? Let the people go. Then they’ll be able to worship the Lord their God. After everything that’s happened, don’t you realize that Egypt is destroyed?”
  • English Standard Version
    Then Pharaoh’s servants said to him,“ How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not yet understand that Egypt is ruined?”
  • New Living Translation
    Pharaoh’s officials now came to Pharaoh and appealed to him.“ How long will you let this man hold us hostage? Let the men go to worship the Lord their God! Don’t you realize that Egypt lies in ruins?”
  • Christian Standard Bible
    Pharaoh’s officials asked him,“ How long must this man be a snare to us? Let the men go, so that they may worship the LORD their God. Don’t you realize yet that Egypt is devastated?”
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh’s servants said to him,“ How long shall this man be a snare to us? Let the people go, so that they may serve the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is destroyed?”
  • New King James Version
    Then Pharaoh’s servants said to him,“ How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not yet know that Egypt is destroyed?”
  • American Standard Version
    And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
  • Holman Christian Standard Bible
    Pharaoh’s officials asked him,“ How long must this man be a snare to us? Let the men go, so that they may worship Yahweh their God. Don’t you realize yet that Egypt is devastated?”
  • King James Version
    And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
  • New English Translation
    Pharaoh’s servants said to him,“ How long will this man be a menace to us? Release the people so that they may serve the LORD their God. Do you not know that Egypt is destroyed?”
  • World English Bible
    Pharaoh’s servants said to him,“ How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh, their God. Don’t you yet know that Egypt is destroyed?”

交叉引用

  • 出埃及記 23:33
    也不可讓這些民族住在你的土地上,免得他們使你得罪我,你若供奉他們的神明,必因此而陷入網羅。」
  • 傳道書 7:26
    我發現有的婦人比死亡更苦毒,她是個陷阱,心如網羅,手像鎖鏈。敬畏上帝的人避開她,罪人卻被她俘虜。
  • 撒母耳記上 18:21
    他心裡想:「我把這個女兒給大衛,讓他中圈套,好藉非利士人的手殺掉他。」於是,他對大衛說:「你現在還有一次機會做我的女婿。」
  • 約書亞記 23:13
    毫無疑問,你們的上帝耶和華必不再為你們趕走他們。相反,他們還要成為設在你們當中的圈套和陷阱,你們的肉中刺、眼中釘,直到你們在你們的上帝耶和華所賜給你們的這塊美好的土地上滅亡。
  • 詩篇 107:34
    叫沃土變成荒涼的鹽鹼地,因為那裡的居民邪惡。
  • 箴言 29:6
    惡人被自己的罪纏住,義人卻常常歡喜歌唱。
  • 出埃及記 8:19
    巫師們對法老說:「這是上帝的作為。」法老的心卻仍然剛硬,不肯答應摩西和亞倫的要求,正如耶和華所言。
  • 以賽亞書 51:9
    耶和華啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在從前的世代一樣施展你的能力吧!難道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪嗎?
  • 以賽亞書 14:20
    你必得不到君王的葬禮,因為你禍國殃民,殺害自己的百姓。「惡人的子孫必永遠被遺忘。
  • 耶利米書 51:8
    轉瞬之間,巴比倫必毀滅。你們要為她哀悼,拿藥為她止痛,或許可以治好她。
  • 西番雅書 1:18
    在耶和華發怒的日子,他們的金銀救不了他們。祂的怒火必吞噬大地,祂必驟然毀滅一切世人。」
  • 耶利米書 48:4
    摩押滅亡了,她的孩童放聲哀哭。
  • 哥林多前書 7:35
    我這樣說是為了你們的好處,不是要束縛你們,是要鼓勵你們做合宜的事,好叫你們殷勤、專心事奉主。