<< Xuất Ai Cập 11 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要传于百姓耳中,叫他们男的女的各向邻舍索取金器银器。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要传于百姓耳中,叫他们男的女的各向邻舍索取金器银器。”
  • 当代译本
    你要告诉以色列人,不论男女,去向邻近的埃及人索取金器银器。”
  • 圣经新译本
    现在你要告诉人民,叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。”
  • 新標點和合本
    你要傳於百姓的耳中,叫他們男女各人向鄰舍要金器銀器。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要傳於百姓耳中,叫他們男的女的各向鄰舍索取金器銀器。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要傳於百姓耳中,叫他們男的女的各向鄰舍索取金器銀器。」
  • 當代譯本
    你要告訴以色列人,不論男女,去向鄰近的埃及人索取金器銀器。」
  • 聖經新譯本
    現在你要告訴人民,叫他們男女各人向自己的鄰舍索取銀器金器。”
  • 呂振中譯本
    你要清清楚楚地吩咐人民,叫他們男女各人都向鄰舍要銀器金器。』
  • 文理和合譯本
    當語庶民、使諸男女、索金飾銀飾於其鄰、
  • 文理委辦譯本
    汝可語以色列族、使諸男女、乞金銀飾物於其鄰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當諭民、使男女各向其鄰、乞金銀之飾物、
  • New International Version
    Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold.”
  • New International Reader's Version
    Tell the men and women alike to ask their neighbors for things made out of silver and gold.”
  • English Standard Version
    Speak now in the hearing of the people, that they ask, every man of his neighbor and every woman of her neighbor, for silver and gold jewelry.”
  • New Living Translation
    Tell all the Israelite men and women to ask their Egyptian neighbors for articles of silver and gold.”
  • Christian Standard Bible
    Now announce to the people that both men and women should ask their neighbors for silver and gold items.”
  • New American Standard Bible
    Speak now so that the people hear, that each man is to ask of his neighbor, and each woman of her neighbor, articles of silver and articles of gold.”
  • New King James Version
    Speak now in the hearing of the people, and let every man ask from his neighbor and every woman from her neighbor, articles of silver and articles of gold.”
  • American Standard Version
    Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now announce to the people that both men and women should ask their neighbors for silver and gold jewelry.”
  • King James Version
    Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.
  • New English Translation
    Instruct the people that each man and each woman is to request from his or her neighbor items of silver and gold.”
  • World English Bible
    Speak now in the ears of the people, and let every man ask of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.”

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 3 22
    Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians.” (niv)
  • Xuất Ai Cập 12 35-Xuất Ai Cập 12 36
    The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.The Lord had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 10-Ê-xê-chi-ên 16 13
    I clothed you with an embroidered dress and put sandals of fine leather on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was honey, olive oil and the finest flour. You became very beautiful and rose to be a queen. (niv)
  • Sáng Thế Ký 31 9
    So God has taken away your father’s livestock and has given them to me. (niv)
  • Châm Ngôn 13 22
    A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous. (niv)
  • Gióp 27:16-17
    Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver. (niv)
  • Xuất Ai Cập 32 2-Xuất Ai Cập 32 4
    Aaron answered them,“ Take off the gold earrings that your wives, your sons and your daughters are wearing, and bring them to me.”So all the people took off their earrings and brought them to Aaron.He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said,“ These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.” (niv)
  • Thi Thiên 105 37
    He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered. (niv)
  • Xuất Ai Cập 35 22
    All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the Lord. (niv)
  • A-gai 2 8
    ‘ The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty. (niv)
  • Xuất Ai Cập 32 24
    So I told them,‘ Whoever has any gold jewelry, take it off.’ Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!” (niv)
  • Ma-thi-ơ 20 15
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’ (niv)
  • Thi Thiên 24 1
    The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it; (niv)
  • Xuất Ai Cập 12 1-Xuất Ai Cập 12 2
    The Lord said to Moses and Aaron in Egypt,“ This month is to be for you the first month, the first month of your year. (niv)